trocar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français trocart.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| trocar \ˈtrəʊ.kɑː\ |
trocars \ˈtrəʊ.kɑːz\ |
trocar
- (Chirurgie) Trocart.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tro.kar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tɾuˈkaː\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Synonymes
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]- troçar (« trousser »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « trocar [tɾuˈkaː] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tɾu.kˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾo.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Échanger, troquer.
Letícia insistia em comprar móveis novos. Em especial, ela queria trocar a antiga cama de casal dele para ter a sensação de que construíam algo juntos, e não sentir que ela apenas se encaixou num esquema anterior (e deitar-se numa cama em que ele esteve com muitas outras).
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Letícia insistait pour acheter des meubles neufs. En particulier, elle voulait changer son ancien lit double pour avoir le sentiment qu'ils construisaient quelque chose ensemble, et ne pas avoir l'impression qu’elle s’était simplement intégrée dans un schéma antérieur (et de se coucher dans un lit où il avait été avec beaucoup d'autres femmes).
A Espanha duplicou sua capacidade renovável desde 2019, isolando sua economia da alta de 55% nos preços do gás causada pela guerra com o Irã. (...) Enquanto vizinhos como Itália e Bélgica agonizam sob a dependência do Catar, Madri colhe os frutos de ter trocado a importação de fósseis pelo sol e pelo vento.
— (JR Vital, « Espanha derruba preços de energia com avanço renovável », dans Diário Carioca, 14 mars 2026 [texte intégral])- L'Espagne a doublé sa capacité en énergies renouvelables depuis 2019, protégeant ainsi son économie de la hausse de 55 % des prix du gaz provoquée par la guerre avec l'Iran. (...) Alors que des pays voisins comme l'Italie et la Belgique souffrent de leur dépendance vis-à-vis du Qatar, Madrid récolte les fruits de son choix d'avoir troqué les importations d'énergies fossiles contre le soleil et le vent.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɾu.kˈaɾ\ (langue standard), \tɾu.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \tɾo.kˈa\ (langue standard), \tɾo.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tɾo.kˈaɾ\ (langue standard), \tɾo.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \tro.kˈaɾ\ (langue standard), \tro.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \tɾo.kˈaɾ\
- Dili : \tɾo.kˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « trocar [tɾu.kˈaɾ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « trocar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « trocar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « trocar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « trocar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la chirurgie
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais