trocar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français trocart.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
trocar \ˈtrəʊ.kɑː\ |
trocars \ˈtrəʊ.kɑːz\ |
trocar
- (Chirurgie) Trocart.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tro.kar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tɾuˈka\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « trocar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]trocar \tɾu.kˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾo.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾu.kˈaɾ\ (langue standard), \tɾu.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾo.kˈa\ (langue standard), \tɾo.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾo.kˈaɾ\ (langue standard), \tɾo.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \tro.kˈaɾ\ (langue standard), \tro.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾo.kˈaɾ\
- Dili: \tɾo.kˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « trocar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « trocar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la chirurgie
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais