un còp èra
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]un còp èra \yŋ‿ˈkɔp‿ˈɛɾo̯\ (graphie normalisée)
- Il était une fois, autrefois.
Laïd nos ditz qualques mots de francés que li demòran d’un còp èra, d’un temps de barrutlaire, e de colons mai que mai.
— (Anne Regord, Nomadas, 2008 [1])- Laïd nos dit quelques mots de français qui lui restaient d’autrefois, d’un temps d’errance, et de colons surtout.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « un còp èra [yŋ‿ˈkɔp‿ˈɛɾo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage