une hirondelle ne fait pas le printemps
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De hirondelle et de printemps.
- Issue d’un traité d’Aristote, Éthique à Nicomaque (livre I, chap. VI, 1098a), puis transmise par une fable d’Ésope, Le Jeune Prodigue et l’Hirondelle, cette expression est devenue proverbiale dans tous les pays d’Europe.
Locution-phrase [modifier le wikicode]
une hirondelle ne fait pas le printemps \y.n‿i.ʁɔ̃.dɛl nə fɛ pa lə pʁɛ̃.tɑ̃\
- Une seule expérience, un seul fait, ne suffit pas à tirer des conclusions.
- Mais « une hirondelle ne fait pas de printemps ». Pardonne-moi James, mais ta victoire fut de courte durée. — (Pierre Pignot, Les Anglais confrontés à la politique agricole commune, 2002, p. 138)
- Une hirondelle ne fait pas le printemps, un dissident libéré, fût-il candidat au prix Nobel de la paix, ne rend pas ce pays plus démocratique.
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (de)
- Anglais : one swallow does not a summer make (en), one swallow does not make a summer (en), one swallow does not make a spring (en)
- Chinois : 独燕不成春 (zh)
- Coréen : 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다 (ko)
- Corse : una spiga ùn face manna (co)
- Danois : ét bevis er ikke nok (da)
- Espagnol : una golondrina no hace verano (es)
- Espéranto : unu kukolo printempon ne venigas (eo), unu hirundo printempon ne alportas (eo)
- Finnois : ei yksi pääsky kesää tee (fi)
- Gaélique écossais : cha dèan aon smeòrach samhradh (gd)
- Grec : μία χελιδών έαρ ου ποιεί (el) mía khelidhón éar u pií, ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη (el)
- Grec ancien : μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ (*)
- Hongrois : egy fecske nem csinál nyarat (hu)
- Italien : una rondine non fa primavera (it)
- Lorrain : ç’n’at m’eune alondrèle que fat l’printams (*)
- Néerlandais : een zwaluw maakt de lente niet (nl)
- Norvégien (bokmål) : én svale gjør ingen sommer (no)
- Persan : با یه گل بهار نمیشه (fa)
- Polonais : jedna jaskółka wiosny nie czyni (pl)
- Portugais : uma andorinha não faz verão (pt)
- Roumain : cu o floare nu se face primavara (ro)
- Russe : первая ласточка весны не делает (ru) pervaia lactotchka vesny ne delaet
- Suédois : en fluga gör ingen sommar (sv), en svala gör ingen sommar (sv)
- Tchèque : jedna vlaštovka jaro nedělá (cs)
- Vietnamien : một con én không làm đủợc mùa xuân (vi)