weder … noch
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand weder... noch, du vieux haut allemand hwedar (« lequel, l'un des deux ») wedar.[1].
Locution conjonctive [modifier le wikicode]
weder … noch
- Ne … ni … ni.
Im Sommer macht es Spaß, weder Schuhe noch Strümpfe zu tragen.
- En été, il est amusant de ne porter ni chaussures ni bas.
Ich habe weder Wasser noch Wein.
- Je n'ai ni eau, ni vin.
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage (weder)
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin weder … noch → consulter cet ouvrage (weder)
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : weder … noch. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 759.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 336.