zábst
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux slave zębsti qui donne le polonais ziębnąć, le russe зябнуть, ziabnuť, le serbo-croate zepsti/зепсти. Le sens originel est « mordre », en parlant d’un « froid mordant », il est apparenté, pour le tchèque, à zub (« dent »), zobat (« picorer, piquer du bec ») et vyzáblý (« décharné, émacié »).
Verbe [modifier le wikicode]
zábst \Prononciation ?\ imperfectif (voir la conjugaison)
- Faire froid, être froid.
Ruce mě pěkně zábly.
- J’avais sacrement froid aux mains.
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
- mrznout (geler)
Références[modifier le wikicode]
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage