προσήλυτος
Grec[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien προσήλυτος, prosêlutos
Adjectif [modifier le wikicode]
προσήλυτος, prosilitos \Prononciation ?\
- (Religion) Prosélyte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir προσελαύνω, proselaúnô (« conduire ») et ἔρχομαι, érkhomai (« aller, venir »), dont le parfait indicatif est ἐλήλυθα.
Adjectif [modifier le wikicode]
προσήλυτος, prosêlutos *\Prononciation ?\ masculin
- Passant, sortant ou arrivant, étranger.
- καὶ ἀγαπήσετε τὸν προσήλυτον· προσήλυτοι γὰρ ἦτε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ — (Δευτερονόμιον)
- Aimez donc aussi les étrangers, parce que vous l’avez été vous-mêmes dans l’Egypte. — (traduction)
- καὶ ἀγαπήσετε τὸν προσήλυτον· προσήλυτοι γὰρ ἦτε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ — (Δευτερονόμιον)
- (Religion) Prosélyte.
- καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα — (Πράξεις των Αποστόλων)
- Cette proposition plut à toute l’assemblée. Ils élurent Étienne, homme plein de foi et d’Esprit-Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas, et Nicolas, prosélyte d’Antioche. — (traduction)
- καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα — (Πράξεις των Αποστόλων)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Grec : προσήλυτος
- Latin : proselytus
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « προσήλυτος », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage