σέβομαι
Grec[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien σέβομαι, sébomai.
Verbe [modifier le wikicode]
σέβομαι \Prononciation ?\ transitif
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du proto-grec *tségʷomai lui-même issu de l’indo-européen commun *tyégʷetor. Apparenté au sanscrit त्यजति, tyajati (« abandonner »).
Verbe [modifier le wikicode]
σέβομαι, sébomai *\ˈse.bo.mai̯\ (voir la conjugaison)
- Craindre les dieux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Vénérer.
Τὸ μὴ ἀδικεῖν σέβοντες
- Je n’approuve pas l’insolence.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- « σέβομαι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- grec
- Mots en grec issus d’un mot en grec ancien
- Verbes en grec
- Verbes transitifs en grec
- grec ancien
- Mots en grec ancien issus d’un mot en proto-grec
- Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction
- Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun
- Verbes en grec ancien
- Exemples en grec ancien