être aux cent coups
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Au moyen-âge, dans les abbayes, pour rassembler les moines ou les moniales au moment des offices, il était d'usage de sonner cent coups de cloche. Les religieux savaient qu'ils disposaient de ce temps pour se rendre à l'abbatiale et n'avaient pas le droit d'être en retard, sous peine d'être punis. Aujourd'hui, l'expression "être aux cents coups" traduit un sentiment d'inquiétude et de précipitation. Référence nécessaire
Locution verbale
[modifier le wikicode]être aux cent coups \ɛ.tʁ‿o sɑ̃ ku\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- Être très inquiet.
Les rouges étaient aux cent coups. Ils s'étaient réunis en comité restreint dans la cuisine du cafetier. Autour de la toile cirée, le bureau de la Libre-Pensée cogitait ferme.
— (Arlette Aguillon, Le puits aux frelons, Éditions de l'Archipel, 2009, chap. 20)Sa mère était aux cent coups.
— (Jean-Jacques Brochier, Odette Genonceau, J’ai Lu, page 22)Une France où les vérificateurs de fosses septiques sèment la terreur dans les campagnes, où les pompiers sont tenus de faire contrôler leurs bottes pour vérifier qu'elles n'ont pas de trous, où les ascensoristes mettent les propriétaires aux cent coups avec leurs travaux obligatoires inutiles, […].
— (Philippe Eliakim, Absurdité à la française, éd. Robert Laffont, 2013, prologue)L'afflux de souvenirs coulait comme un torrent. Ma respiration saccadée sous le lilas, mon entêtement à vouloir grimper quand même, ma mère aux cent coups, mon grand-père s'amusant de mes yeux rouges et de ma mine furieuse.
— (Patricia Parry, Sur un lit de fleurs blanches, Éditions du Masque, 2012)Comme il riait, Stéphane, de me voir aux cent coups. Il glissait ses doigts sous ma chemise, posait ses lèvres sur mon cou et je guérissais, bien sûr.
— (Pascal Sevran, On s'ennuyait le dimanche, Paris : Albin Michel, 2004)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : außer sich sein (de)
- Néerlandais : in alle staten zijn (nl)
- Persan : سخت نگران بودن (fa)
- Picard : ête al-pétreule (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɛ.tʁ‿o sɑ̃ ku\
- France (Paris) : écouter « être aux cent coups [ɛt.ʁ‿o sɑ̃ ku] »
- France (Lyon) : écouter « être aux cent coups [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être aux cent coups [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « être aux cent coups [Prononciation ?] »