ἐρεθίζω
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Grec ancien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode actif | |||
|---|---|---|---|
| Temps | Primaire | Secondaire | |
| Présent | ἐρεθίζω | ἠρέθιζον | |
| Futur | ἐρεθίσω | ||
| Aoriste | ἠρέθισα | ||
| Parfait | ἠρέθικα | ||
| Plus-que-parfait | |||
| Mode passif | |||
| Temps | Premier | Second | |
| Présent | |||
| Futur | |||
| Aoriste | ἠρεθίσθην | ||
| Parfait | ἠρέθισμαι | ||
| Plus-que-parfait | ἠρεθίσμην | ||
| Futur antérieur | |||
ἐρεθίζω . Autre écriture : ἐϱεϑίζω. (conjugaison)
- Provoquer au combat. Provoquer.
- Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τά τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν : Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés (Épitre au Colossiens, chap.3, v. 21, version John Nelson Darby).
- (Généralement) Exciter.
- (Par suite) Mettre en mouvement, exalter.
Note
Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, 1901, Hachette
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952