« cauter » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
trad. ex. "la" + nom auteur complété + typographie + formatage + wikif. + préciser date étym. "la" "xbm" + nettoyage |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:{{term|latin tardif}} Du {{étyl|grc|la|mot=καυτήρ|tr=kautêr}} variante de {{polytonique|[[καυστήρ]]|kaustêr|cautère}} {{cf|causon|causos|caustice|causticus|caustus|lang=la}}. |
: {{date}} {{term|latin tardif}} Du {{étyl|grc|la|mot=καυτήρ|tr=kautêr}} variante de {{polytonique|[[καυστήρ]]|kaustêr|cautère}} {{cf|causon|causos|caustice|causticus|caustus|lang=la}}. |
||
=== {{S|nom|la}} === |
=== {{S|nom|la}} === |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
'''cauter''' {{pron||la}} {{m}} |
'''cauter''' {{pron||la}} {{m}} |
||
# [[cautère|Cautère]], fer à cautériser. |
# [[cautère|Cautère]], fer à cautériser. |
||
#*''''' |
#* '''''Cauterem''' adigere ambitioni.'' {{source|{{nom w pc||Tertullien}}, Pall. 5}} |
||
#*: Brûler la plaie de l’ambition. {{préciser|traduction|la}} |
|||
#*: |
|||
#Marque au fer {{cf|cauteroma|lang=la}}. |
# Marque au fer {{cf|cauteroma|lang=la}}. |
||
#* {{ébauche-exe|la}} |
|||
#*: {{trad-exe|la}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
*{{term|latin classique}} [[causterium#la|causterium]], [[cauterium#la|cauterium]] |
* {{term|latin classique}} [[causterium#la|causterium]], [[cauterium#la|cauterium]] |
||
==== {{S|apparentés}} ==== |
==== {{S|apparentés}} ==== |
||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
*{{R:Gaffiot}} |
* {{R:Gaffiot}} |
||
== {{langue|xbm}} == |
== {{langue|xbm}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|xbm|caldus|caldaria}}. Il donne en breton moderne ''{{lien|kaoter|br}}''. |
: {{date}} Du {{étyl|la|xbm|caldus}}, ''{{lien|caldaria|la}}''. Il donne en breton moderne ''{{lien|kaoter|br}}''. |
||
=== {{S|nom|xbm}} === |
=== {{S|nom|xbm}} === |
||
'''cauter''' {{f}} |
'''cauter''' {{pron||xbm}} {{f}} |
||
# [[chaudière|Chaudière]]. |
# [[chaudière|Chaudière]]. |
||
#* {{ébauche-exe|xbm}} |
|||
#*: {{trad-exe|xbm}} |
|||
# Tout [[vaisseau|vaisseau de cuisine]] : [[chaudron]], [[marmite]], etc. |
# Tout [[vaisseau|vaisseau de cuisine]] : [[chaudron]], [[marmite]], etc. |
||
#* {{ébauche-exe|xbm}} |
|||
#*: {{trad-exe|xbm}} |
|||
==== {{S|apparentés}}==== |
==== {{S|apparentés}}==== |
Version du 25 juillet 2016 à 19:51
Latin
Étymologie
- (Date à préciser) (Latin tardif) Du grec ancien καυτήρ, kautêr variante de καυστήρ, kaustêr (« cautère ») → voir causon, causos, caustice, causticus et caustus.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cauter | cauterī |
Vocatif | cauter | cauterī |
Accusatif | cauterum | cauterōs |
Génitif | cauterī | cauterōrum |
Datif | cauterō | cauterīs |
Ablatif | cauterō | cauterīs |
cauter \Prononciation ?\ masculin
- Cautère, fer à cautériser.
- Cauterem adigere ambitioni. — (TertullienLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Pall. 5)
- Brûler la plaie de l’ambition. (traduction à préciser ou à vérifier)
- Cauterem adigere ambitioni. — (TertullienLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Pall. 5)
- Marque au fer → voir cauteroma.
Synonymes
- (Latin classique) causterium, cauterium
Apparentés étymologiques
Références
- « cauter », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Moyen breton
Étymologie
Nom commun
cauter \Prononciation ?\ féminin
- Chaudière.
- Tout vaisseau de cuisine : chaudron, marmite, etc.
Apparentés étymologiques
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499