caught between the devil and the deep blue sea
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
caught between the devil and the deep blue sea \ˈkɔːt bɪ.ˈtwiːn ðə ˈdɛv.ɪl ɛnd ðə ˈdiːp ˈbluː ˈsiː\
- Se dit de quelqu’un qui est entre le marteau et l’enclume.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « caught between the devil and the deep blue sea [Prononciation ?] »