chomlecʼh
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
chomlecʼh | chomlecʼhioù |
chomlecʼh \ˈʃɔmlɛx\ masculin
- Adresse (localisation).
- En diwez en doa ranket diskouez d’ar blenier eur gartenn, warni chomlecʼh an Ao. Kerlaban. — (Roparz Hemon, An Aotrou Bimbochet e Breiz, in Gwalarn, no 4, hiver 1925, page 46)
- Finalement, il avait dû montrer au chauffeur de la voiture une carte avec l’adresse de M. Kerlaban dessus.
- Eus Boston e vije ho tad, mar fizian e chomlecʼh al lizheroù kavet e sacʼh Crockston ? — (Jules Verne, traduit par Meven Mordiern et Martial Menard, Bag ar frankiz, An octobre, 1992, page 51)
- Votre père serait de Boston, si je m’en rapporte à l’adresse des lettres trouvées dans le sac de Crockston ?
- O pegañ paperennoù ar chomlecʼhioù war goloioù-lizher e oan e-barzh ar burev hag ur mekanik ispisial a oa ganin. — (Jorj Gwegen, Friza an Hanternoz a-rez ar mor diroll, in Al Liamm, no 201, juillet-août 1980, page 297)
- Je collais les étiquettes des adresses sur des enveloppes dans le bureau et j’avais un appareil spécial.
- En diwez en doa ranket diskouez d’ar blenier eur gartenn, warni chomlecʼh an Ao. Kerlaban. — (Roparz Hemon, An Aotrou Bimbochet e Breiz, in Gwalarn, no 4, hiver 1925, page 46)
- Domicile.
- Bez’ en doa eno zoken ur cʼhoublad reuniged a rae o chomlecʼh el lenn vras war lez ar cʼhoad pin. — (Abeozen, Marvailhoù loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 87)
- Il y avait même un couple de phoques qui avait élu domicile dans le grand lac au bord du bois de pins.
- Bez’ en doa eno zoken ur cʼhoublad reuniged a rae o chomlecʼh el lenn vras war lez ar cʼhoad pin. — (Abeozen, Marvailhoù loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 87)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage