despertador
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de despertado, avec le suffixe -or.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
despertador | despertadores |
despertador masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « despertador [Prononciation ?] »
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | despertador | despertadores |
Féminin | despertadora | despertadoras |
despertador \dɨʃ.pɨɾ.tɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \dʒis.peɾ.ta.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Qui réveille, qui stimule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
despertador | despertadores |
despertador \dɨʃ.pɨɾ.tɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \dʒis.peɾ.ta.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Réveil-matin, réveil.
- Se Vossa Mercê quer uma pinga, quente, é verdade, mas pura, levo aqui uma cabaça cheia de vinho do melhor, com umas fatias de queijo de Tronchon, que servirão de chamariz e de despertador à sede. — (Miguel de Cervantes, Dom Quixote, traduzida por Conde de Azevedo e António Feliciano de Castilho, 1615)
- Mas nem por isso deixou de admirar um despertador azul, colocado em cima do balcão, fazendo do seu tiquetaquear um motivo de participação na vida. — (Paulo Fernando Craveiro, A fábula da guerra, Universidade Federal de Pernambuco, 1970)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \dɨʃ.pɨɾ.tɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \dɨʃ.pɨɾ.tɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒis.peɾ.ta.dˈoɾ\ (langue standard), \dis.peɽ.ta.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \deʃ.peh.ta.dˈoɾ\ (langue standard), \deʃ.peh.ta.dˈo\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʃ.pɛr.tɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \dɛʃ.pɛr.θɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda: \deʃ.peɾ.tɐ.dˈoɾ\
- Dili: \dɨʃ.pɨɾ.tə.dˈoɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « despertador », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi[modifier le wikicode]
- despertador sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)