esquissar
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin *exquintiāre de sens similaire.
Verbe [modifier le wikicode]
esquissar
- Déchirer, mettre en pièces, briser.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
esquissar \iʃ.ki.sˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ki.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \iʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \ʃki.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.ki.sˈa\ (langue standard), \is.ki.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ki.sˈa\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.ki.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.ki.sˈaɾ\
- Dili: \ʃki.sˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « esquissar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage