mezh
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- À comparer avec les mots meth en gallois et en cornique, meath en gaélique.
- Du moyen breton mezz (« honte, vergogne »)[1], viendrait d’un verbe celtique *met-tô (« je suis en défaut »), voir le vieil irlandais mad-ach (« vain »), le grec ancien μάτ-ην (« en vain »), ματ-ά-ω (« j'hésite ») qui pourraient venir d’une racine MAT qui ne se rencontre pas ailleurs.[2]
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | mezh |
Adoucissante | vezh |
mezh \ˈmeːs\ féminin
- Honte.
- O welout an dud ocʼh en em vodañ a-dreñv e gein, e teuas mezh dezhañ. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 22)
- Voyant les gens se rassembler derrière lui, la honte le prit.
- N’ecʼh eus ket a vezh ? — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 65)
- Tu n’as pas honte ?
- O welout an dud ocʼh en em vodañ a-dreñv e gein, e teuas mezh dezhañ. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 22)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce