redimio
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Avec le préfixe red- (« re- ») de l’indo-européen commun *i̯em-[1] (« tenir, lier ») qui donne le grec ἥμερος, hêmeros (« domestiqué »).
- Pour d’autres[2], c’est, avec alternance vocalique du radical, le dérivé de domo (« dompter »), avec le préfixe re-, littéralement « retenir ».
Verbe [modifier le wikicode]
redimiō, infinitif : redimīre, parfait : redimīvī, supin : redimitum \reˈdi.mi.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Ceindre.
redimitus coronis
- [la tête] ceinte d'une couronne.
- Entourer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Couronner.
- sertis redimiri jubebis et rosā? — (Cicéron, Tusc. 3, 18, 43)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- redimiculo (« ôter une attache, détacher »)
- redimiculum (« bandeau de front, cordon ; petite ceinture »)
- redimitus (« action de ceindre »)
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes[modifier le wikicode]
- redimo (« racheter »)
Références[modifier le wikicode]
- « redimio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ « redimio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage