à même

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser)  Composé de à et de même.

Locution adverbiale [modifier le wikicode]

à même \a mɛm\

  1. Directement au contact ; en contact direct avec quelque chose.
    • (Absolument)[…] ; et quelque poupon, couché sur le plancher, dans le plus simple appareil, se barbouille les joues de confitures qu’il prend à même avec le doigt dans une tasse, […]. — (Des maisons d’habitation au Brésil, dans Revue générale de l’architecture et des travaux publics, vol. 11, 1855, page 127)
    • (Absolument)Le méchoui, rissolé à point, exhalait une fumée odorante. Si-Salem, une fois de plus, expliqua le mode de cuisson, pendant qu’à la ronde chacun prélevait à même, sur le mouton présenté par le nègre impassible, un quartier de chair savoureuse et de peau croustillante… — (Paul Margueritte et Victor Margueritte, L’Eau souterraine, Paris : F. Juven, 1903, p. 84 (et auparavant en feuilleton dans La Revue hebdomadaire, Librairie Plon, 1899))
    • Ils habitent une chambre au sixième étage, si bien exposée qu’en été il est absolument impossible de dormir dans cette étuve, ah ! mais, une fournaise à se sauver… Alors, on accroche tous les meubles aux murs et au plafond, — c’est drôle les chaises et la table au plafond ? — on passe le chiffon mouillé par terre et on se couche à même, avec une simple chemise, sur le carrelage nu, c’est le seul moyen d’arriver à dormir un peu… — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
    • Armé d’un chalumeau, le gnome absorbait à même le ruisseau la boisson répandue. C’était grotesque, révoltant. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 56)
    • Lorsque le soleil commençait sa lente descente vers l’ouest, Djida se relâchait un peu et souvent nous fricassait des abattis de volailles dans une poêle à long manche qu’elle déposait à même les braises, […]. — (Dawoud Hamami, Les Exilés du Yémen heureux, L’Harmattan, 1994, page 30)
    • […] ; puis deux hommes me saisirent par les bras pour m'entraîner sur une trentaine de mètres. J’eus l’impression de gravir deux marches avant qu'ils me jetassent à même le sol. — (Emad Jarar, Une nuit à Aden, tome 2, Éditions Iggybook, 2018, chap. 5 (Aden))

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes