πάρειμι
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe 1) Mot composé de παρά, pará (« à côté de ») et de εἰμί, eimí (« être ») ; comparer avec le latin praesum.
- (Verbe 2) Mot composé de παρά, pará (« à côté de ») et de εἶμι, eîmi (« aller »).
Verbe 1 [modifier le wikicode]
πάρειμι, páreimi \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Être à côté de, être présent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Être proche, approcher.
- παρεῖναι εἰς, arriver.
- (Au passif) Pouvoir.
- πάρεστί μοι, il est en mon pouvoir de.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbe 2[modifier le wikicode]
πάρειμι, páreimi \Prononciation ?\ (voir la conjugaison) Note : il sert de futur à παρέρχομαι, parérkhomai.
- Passer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Dépasser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « πάρειμι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- « πάρειμι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage