おめでとう
Japonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Ellipse de おめでとうございます, omedetō gozaimasu, lui-même une forme polie de l’adjectif めでたい, medetai (« être heureux », en parlant d’un évènement).
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
Hiragana | おめでとう |
---|---|
Transcription | omedetō |
Prononciation | \o.me.de.toː\ |
おめでとう \o.me.de.toː\
- (Familier) Félicitations. Note : Peut être renforcé par certains adverbes comme 大変, taihen et 本当に, hontō ni. Le nom indiquant l’évènement heureux ne prend pas de particule.
大学合格おめでとう。
Daigaku gōkaku omedetō.- Félicitations pour ton admission à l’université !
結婚本当におめでとう。
Kekkon hontō ni omedetō.- Sincères félicitations pour ton mariage !
Synonymes[modifier le wikicode]
- おめでとうございます (poli)