唔係猛龍唔過江

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Cantonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Sinogrammes

Composé de (« ne pas »), (« être »), (« féroce »), (« dragon »), (« traverser ») et (« fleuve, rivière »), littéralement « Si un dragon n’était pas féroce, il ne traverserait pas la rivière ».

Locution-phrase [modifier le wikicode]

Un dragon féroce.
Simplifié 唔系猛龙唔过江
Traditionnel 唔係猛龍唔過江

唔係猛龍唔過江 /m̩˩ hɐi˨ maŋ˩˧ loŋ˩ m̩˩ kuɔ˧ kɔŋ˥/

  1. Si une personne ou une organisation n’était pas capable, elle ne relèvera pas de nouveaux défis dans de nouveaux domaines.
    • 正所謂「唔係猛龍唔過江」。我等工作室冇料嘅話就唔會夠膽來參加鹿特丹雙年展。
      • Comme dit le vieil adage, «Si un dragon n’était pas féroce, il ne traverserait pas la rivière». Si notre cabinet d’architecture n’avait pas eu la qualification, nous n’aurions pas participé à la Biennale de Rotterdam.