Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Caractère[modifier le wikicode]

Gnome-document-open.svg Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0104.040
  • Morobashi: 00663
  • Dae Jaweon: 0220.040
  • Hanyu Da Zidian: 10164.080

En composition

À droite : ,

Chinois[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel
Simplifié
Traditionnel

\ɕi˥˩\ (traditionnel)

  1. Système
  2. Lien
  3. Connexion

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Cantonais[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Dialecte de Canton: \hɐi˨\

Copule [modifier le wikicode]

  1. Pour indiquer que le sujet et l'objet sont le même chose.
    Example:
    當時嘅法國總統麥馬漢。
    Le président de la France en ce temps-là fut Patrice de Mac Mahon.
  2. Pour indiquer que l'objet est une catégorie et que le sujet appartient à cette catégorie.
    Example:
    戴高樂法國人。
    Charles de Gaulle est français.
  3. Pour indiquer qu'il existe un lien entre le sujet et l'objet. Ce lien doit être spécifié dans le contexte.
    Example:
    叉燒飯、佢排骨飯。
    Un (plat de) riz sur des tchar siou, c'est (à) elle. Un (plat de) riz sur un travers de porc, c'est (à) lui.

Adverbe [modifier le wikicode]

  1. Pour faire une comparison.
    Example:
    房間好大,不過家私就有陳舊嘞。
    Le chambre est grand, tout à fait. Cependant, les meubles sont un peu âgés.
  2. Pour mettre l'accent sur un sujet.
    Example 1:
    我阿爸賣間屋。
    C'est mon père qui a vendu la maison.
    Example 2:
    我阿爸賣徂間屋。
    Mon père, tout à fait, a vendu la maison.
    Example 3:
    我阿爸賣徂嘅屋。
    C'est la maison que mon père a vendu.

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

  • Grade : Niveau 3 (kyōiku kanji de 3ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3738 (décimal : 14136)
  • Code SKIP : 1-2-7
  • On’yomi : ケイ (kei)
  • Kun’yomi : かか.る (kaka.ru), かかり (kakari), -がかり (-gakari), かか.わる (kaka.waru)
  • Sens général : personne qui possède une charge ; devoir ; connexion ; choses qui concernent soi-même

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana かかり
Transcription kakari
Prononciation \ka.ka.ɾi\

\ka.ka.ɾi\

  1. Personne officielle, personne en possession d'une charge.

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]