肇
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0972.020
- Morobashi: 29228
- Dae Jaweon: 1423.160
- Hanyu Da Zidian: 53168.050
Ébauche en chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]肇
Verbe
[modifier le wikicode]| Simplifié | 肇 |
|---|---|
| Traditionnel | 肇 |
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : tchao
- Wade-Giles : chao4
- Yale : jàu
- Zhuyin : ㄓㄠˋ
- cantonais
Sinogramme
[modifier le wikicode]肇
- Hangeul : 조
- Eumhun : 비롯할 조
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : jo
- Romanisation McCune-Reischauer : cho
- Yale : co
Références
[modifier le wikicode]Ébauche en japonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]肇
Prononciation
[modifier le wikicode]Ébauche en vietnamien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]肇 (triệu)
Verbe
[modifier le wikicode]肇 (triệu)
Nom commun
[modifier le wikicode]肇 (triệu)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 府肇豊 (phủ triệu phong) — préfecture royale[1]
- 肇正 (triệu chánh) — premières dispositions, plan d'origine[1]
Références
[modifier le wikicode]- 1 2 3 4 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 351 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org