herankommen
Allemand
Étymologie
- Du verbe kommen (« venir ») préfixé par heran-, qui indique à la fois l’arrivée et le rapprochement.
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme heran |
2e du sing. | du kommst heran | |
3e du sing. | er kommt heran | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam heran |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme heran |
Impératif | 2e du sing. | komm(e) heran! |
2e du plur. | kommt heran! | |
Participe passé | herangekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
herankommen transitif (voir la conjugaison)
- S’approcher (
an + Acc.
: de quelque chose).- ich sah ihn schwerfällig herankommen : je le vis s’approcher avec lourdeur.
- das Reh kam ganz nahe an mich heran : le chevreuil s’approcha tout près de moi.
- (Sens figuré) er läßt alles an sich herankommen : il est complètement passif.
- Arriver (à faire quelque chose).
- ich komme ohne Leiter nicht an die Kirschen heran : je n’arriverai pas à cueillir des cerises sans échelle.
- an jn ist nicht heranzukommen : il est difficile de joindre (d’approcher) quelqu’un.