Annexe:Formes verbales arabes/Première forme verbale
La forme (i) est la forme de base d'un verbe en arabe.
À l’accompli cette forme présente trois syllabes ouvertes, qui peuvent être de type [*a*a*a], [*a*i*a] ou [*a*u*a].
Le sens est celui d’une action, réaliser l’objet ou l’attitude désignée par la racine.
Le verbe primitif ou la Ière forme a une signification active, transitive, ou bien neutre, intransitive.
Morphologie
[modifier le wikicode]La première forme verbale (forme « nue ») est beaucoup plus irrégulière que les autres : la voyelle de la seconde radicale n'est pas uniforme, les infixes de l'accompli et de l'inaccompli sont différents, et le nom verbal est généralement très irrégulier.
Voyelle de la seconde radicale
[modifier le wikicode]- Accompli : (*a*?*) : la première consonne est suivie d’un « a », la deuxième peut être un « a », un « i » ou (plus rarement) un « u », suivant la racine. NB : la première voyelle peut s’élider dans la prononciation relâchée.
- Inaccompli : (**?*) : la première consonne est sans voyelle, la deuxième peut être un « a », un « i » ou un « u » suivant la racine.
- Accompli passif (*u*i*) : la première consonne est suivie d’un « u », la deuxième d’un « i ».
- Inaccompli passif u(**a*) : Dans le préfixé de conjugaison, le « a » précédant l’infixe se transforme en « u » ; la première consonne est sans voyelle, et la deuxième consonne est suivie d’un « a ».
NB :
- Un même radical peut avoir à la fois des formes en « a » et en « i » ou « u », suivant le sens, par exemple سَلَمَ (salama) (mordre) et سَلِمَ (salima) (rester intact, échapper à quelque chose) ; حَزَنَ (Hazana) (attrister) et حَزِنَ (Hazina) (être triste) ; كَثُرَ (kaFura) (être nombreux) et كَثَرَ (kaFara) (surpasser en nombre).
Nom d'action
[modifier le wikicode]Le nom d’action est généralement de la forme [*a**] pour les verbes transitifs, et [*u*Û*] pour les verbes intransitifs. Il peut cependant être très variable.
- زَرْزٌ est le مَصْدَرٌ (maSdarũ) normal pour les verbes de schéma زَرَزَ et زَرِزَ transitifs.
- زِرْزٌ est un مَصْدَرٌ (maSdarũ) fréquent pour les verbes de schéma زَرَزَ et زَرِزَ ; on rencontre parfois aussi زَرِزٌ.
- زُرْزٌ est un مَصْدَرٌ (maSdarũ) de verbes de schéma زَرَزَ, زَرِزَ et زَرُزَ.
- زَرَزٌ est le مَصْدَرٌ (maSdarũ) normal pour les verbes de schéma زَرِزَ intransitifs, on le retrouve aussi dans les verbes زَرَزَ/u ayant une deuxième radicale liquide ر (r) ou ل (l).
- زِرَزٌ est un مَصْدَرٌ (maSdarũ) que l'on rencontre pour quelques verbes en زَرُزَ.
- Nom d'une fois
Sens
[modifier le wikicode]La première forme indique l'idée simple de l’action ou de l'état.
Lorsque le sens de la racine prend en charge un complément d'objet, le verbe traduit l'accomplissement sur cet objet de l'action évoquée par la racine. La forme (i) est alors transitive, et généralement en a.
س ل م | s-l-m | sécurité, paix, soumission, reddition | سَلَمَ (salama) | il (serpent) a mordu (impliquant que l'objet est مَسْلُومٌ (maslûmũ) résigné, abandonné... |
ق ت ل | q-t-l | tuer, mise à mort | قَتَلَ (qatala) | il a tué |
ك ت ب | k-t-b | écrire, écriture | كَتَبَ (kataba ) | il a écrit |
خ ل ف | q-t-l | derrière ; ce qui succède ; postérité | خَلَفَ (xalafa ) | il a succédé, est resté en arrière, antérieur, en remplacement |
Quand le sens de la racine est celui d’un qualificatif, la forme (i) traduit le fait d’être de ce type, dans cet état. Elle est alors intransitive, et généralement en i (pour les qualités occasionnelles) ou en u (pour les qualités permanentes).
س ل م | s-l-m | sécurité, paix, soumission, reddition | سَلِمَ (salima) | il est en paix, en sécurité |
Typologie
[modifier le wikicode](Wright 36-38) La première forme est généralement de signification transitive ou intransitive, suivant la voyelle que porte sa deuxième radicale.
- La voyelle est « a » pour la plupart des verbes transitifs, et quelques verbes intransitifs.
- La voyelle « i » sur cette position correspond généralement à une signification intransitive.
- Le « u » est toujours intransitif.
La différence entre le « i » et le « u » est que le « i » correspond généralement à un état ou une condition temporaire, ou une qualité accidentelle d'une personne ou d'une chose ; tandis que le « u » dénote un état permanent ou une qualité inhérente à l'objet (ou parfois, le fait de devenir tel).
Verbes en « u »
[modifier le wikicode]Les verbes en « u » (qualifie l'agent, lui donnant les caractéristiques du verbe ; la particularité de cette forme, c'est qu'elle est descriptive) sont toujours intransitifs, et affectent le sujet de manière permanente (كَبُرَ (kabura), grandir). Ce sont exclusivement des verbes intransitifs, dont le sens est "être ou devenir ...".
Ils correspondent à un adjectif du schème فَعِيلْ (fa3îl) : ici كَبِيرْ (kabîr) = grand / كَبُرَ (kabura) être ou devenir grand, grandir.
Quand la forme accomplie est (rarement) en « u », la forme inaccomplie est également en « u » (être généreux : كَرُمَ (karuma) / يَكْرُمُ (yakrumu)).
Verbes en « i »
[modifier le wikicode]Les verbes en « i » sont généralement intransitifs, et affectent temporairement le sujet (ou correspondent à un sens métaphorique).
(Wright 38a) Même si le « i » correspond souvent à des verbes intransitifs, de nombreux verbes de la forme فَعِلَ sont transitifs et gouvernent alors l'accusatif, comme عَلِمَ (3alima) (savoir), حَسِبَ (Hasiba) (penser), رَحِمَ (raHima) (avoir pitié de), سَمِعَ (sami3a) (entendre).
Quand la forme accomplie est en « i », la forme inaccomplie :
- N'est jamais en « u ».
- Pour très peu de verbes, peut être en « i » : faire confiance وَثِقَ (waFiqa) / يَثِقُ (yaFiqu) ; prospérer نَعِمَ (na3ima) / يَنْعِمُ (yan3imu). La forme en « i » est corrélée dans la plupart des cas à une racine de première radicale en « w » ou « y » (voir Annexe:Verbes assimilés).
- Est généralement en « a » : boire شَرِبَ (cariba) / يَشْرَبُ (yacrabu) ; entendre سَمِعَ (sami3a) / يَسْمَعُ (yasma3u).
Verbes en « a »
[modifier le wikicode]Les verbes en « a » sont généralement transitifs, et affectent l’objet.
Quand la forme accomplie est en « a », la forme inaccomplie peut être :
- En « u » : écrire كَتَبَ (kataba) / يَكْتُبُ (yaktubu).
- En « i » : laver غَسَلَ (Rasala) / يَغْسِلُ (yaRsilu) ; frapper ضَرَبَ (Daraba) / يَضْرِبُ (yaDribu).
- En « a » : aller ذَهَبَ (Vahaba) / يَذْهَبُ (yaVhabu) ; faire فَعَلَ (fa3ala) / يَفْعَلُ (yaf3alu).
La forme inaccomplie reste généralement en « a » lorsque la deuxième ou troisième consonne est une gutturale : ء (_'_), ه (_h_), ح (_H_), ع (_3_) et غ (_R_), ainsi que ج (_j_).
Voir aussi
[modifier le wikicode]Modèles de schèmes (et catégories associées) :