Dieu me damne
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution interjective [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
Dieu me damne \djø mə dan\ |
Dieu me damne \djø mə dan\
- Exprime une sorte d’assurance mêlée de surprise.
Il s’était fait faire un splendide verre en cristal de Bohême, qui jaugeait, Dieu me damne ! une bouteille de bordeaux tout entière, et il le buvait d’une haleine !
— (Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 27)- Dieu me damne : il enlève sa veste ? Ah ! tout de même regardons. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « Dieu me damne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Dieu me damne [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution interjective [modifier le wikicode]
Dieu me damne \djew me ˈdanne\