Discussion utilisateur:TAKASUGI Shinji

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Archives[modifier le wikicode]

soldier[modifier le wikicode]

Bonjour,

tu as ajouté dans la section Verbe un sens « tirer au flanc » avec un domaine Navigation. Je ne trouve pas mention de ce domaine dans l’article anglais. En quoi serait-ce spécifique à la navigation ? --83.113.45.48 7 janvier 2018 à 14:11 (UTC)

Ce n’est pas moi mais Strabisme qui l’a ajouté : Spécial:Diff/519499. — TAKASUGI Shinji (d) 7 janvier 2018 à 23:47 (UTC)
Certes, mais Strabisme a arrêté de contribuer en 2008, et c'est toi qui a transformé son (naut.) en modèle, validant ainsi l'information. Tu l'as retiré maintenant, je te remercie. --83.113.45.48 8 janvier 2018 à 06:55 (UTC)
En fait je ne l’ai pas validé. J’aurais dû confirmer le contenu quand j’ai formaté la page mais c’était une modification presque automatique. — TAKASUGI Shinji (d) 8 janvier 2018 à 10:54 (UTC)
Je m’immisce. La correction syntaxique des pages, de même que la suppression de vandalisme, ne cautionne en rien la validité des informations qui s’y trouvent. Si un patrouilleur peut vérifier le contenu, c’est certes mieux, bien évidemment. Mais il n’y est pas tenu. Voir si besoin Wiktionnaire:Patrouilleurs. — Unsui Discuter 8 janvier 2018 à 11:49 (UTC)

Apostrophes et MediaWiki[modifier le wikicode]

Bonjour Takasugi. Pourriez-vous m'expliquer la situation actuelle concernant les apostrophes ? Est-ce que la prise en charge par MediaWiki signifie que des pages comme s’en foutre (curved apostrophe) et en:s'en foutre (straight apostrophe) apparaissent automatiquement comme interwikis l'une de l'autre, sans qu'il y ait besoin de créer de redirection ? Ou est-ce que j'interprète mal ?

Si j'ai raison, ne devrait-on pas supprimer les redirections du type s'en foutre ? Je constate qu'elles ont tendance à perturber le logiciel, qui indique souvent deux interwikis pour le même language (un exemple: en:з’есці, qui propose deux interwikis malgaches). --Per utramque cavernam (discussion) 14 février 2018 à 09:33 (UTC)

Les liens interwiki sont générés automatiquement depuis le 24 avril 2017, y compris le changement des apostrophes, grâce à Cognate. Cette extension ne tient pas compte des redirections, et il n’y a donc pas de problème. Les doublons malgaches dont tu parles, c’est leur problème, parce qu’ils ont vraiment deux pages. — TAKASUGI Shinji (d) 14 février 2018 à 10:26 (UTC)
D'accord, merci. Si je comprends bien, les redirections ne servent plus à rien, mais elles ne font pas de mal non plus (pourvu qu'il s'agisse bien de "hard redirects", pas de "soft redirects").
Je vous pose cette question à la suite de cette conversation sur les apostrophes en biélorusse. J'y mentionne également qu'il pourrait être judicieux d'inverser les redirections "curly apostrophe > straight apostrophe" en "straight apostrophe > curly apostrophe" pour les entrées françaises de en.wikt. Qu'en pensez-vous ? --Per utramque cavernam (discussion) 14 février 2018 à 11:47 (UTC)
Je t’ai répondu là-bas. Le Wiktionnaire anglais emploie toujours une apostrophe dactylographique. — TAKASUGI Shinji (d) 14 février 2018 à 12:40 (UTC)

Chine propre[modifier le wikicode]

Bonjour, est-ce que Chinois propre est le gentilé ?

  • A Formose, comme dans les autres parties de la Chine, les Peun-ti ou Chinois propres affectaient de dépriser les Hakkas, et, jaloux en même temps de la quantité de terrains que ceux-ci avaient réussi à obtenir et à cultiver, ils étaient toujours prêts à créer des troubles sous le moindre prétexte. [1]
  • Ils sont, sous ce rapport, moins civilisés que les Chinois propres, cbes lesquels la famille a des racines profondes et sacrées. [2]
  • Chez les Chinois propres. le chien ne se mange pas; autant que je sache,le fait ne se produit que dans les famines ou sous la pression de la misère. On peut se demander si le fait de manger du chien, constaté à Canton, n'est pas une coutume shan. [3]
  • Les Pa'wh'i' ou “Huit Bannières,” constituent l'élite de l'armée chinoise et n' udmettent dans leurs rangs que les Mandchous, les Tartares—Mongols et les ' Han'Chün' Ë E, ou descendants des chinois propres qui dès 1628 aidèrent les Tartares à faire la conquête du Trône de Chine. [4]

--BernardoZGarcia (discussion) 16 février 2018 à 16:06 (UTC)

Ça veut dire probablement les Hans. Je ne comprends pas la première citation, parce que les Hakkas forment un sous-groupe ethnique et ils sont donc des Hans. — TAKASUGI Shinji (d) 16 février 2018 à 16:30 (UTC)

fubuki[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,
Lorsque tu auras le temps, peux-tu jeter un œil sur ce mot. Je ne suis pas sur à 100% du rapport entre le japonais et le nom de ce jeu.
Cordialement,
--Basnormand (discussion) 24 février 2018 à 10:34 (UTC)

Notification Basnormand : Un site en anglais dit que ce jeu a un nom japonais, et il est donc certain que ce nom est issu du japonais 吹雪, fubuki (« tempête de neige »). Mais je n’ai trouvé aucune utilisation en japonais signifiant ce jeu. L’App Store a une appli de fubuki depuis 2010. — TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2018 à 12:53 (UTC)
Je ne vois pas, moi non plus, le rapport entre « tempête de neige » et ce jeu.
Cela rappelle un peu ces boutiques japonaises qui prennent des noms français parfois un peu bizarres... :-) Cordialement, --Basnormand (discussion) 24 février 2018 à 16:18 (UTC)
Voir ce site (bas de page) Jeux sur www.20minutes.fr où on trouve takuzu, kakuro, matoku, garam , kemaru. --Basnormand (discussion) 24 février 2018 à 16:25 (UTC)

Catégorie de caractères en japonais[modifier le wikicode]

Bonjour, mon bot s’occupe en ce moment de créer les catégories demandées. Et depuis la dernière mise à jour, j’ai vu apparaitre plein de catégories de la forme « Catégorie:Caractère XX en japonais ». J’ai commencé à en créer mais je voulais m’assurer que toutes les catégories en attente de création ont bien le même contenu à savoir « {{tableau han/cat}} ». Tu me confirmes que je peux lancer mon bot sur ces catégories ? Pamputt [Discuter] 25 février 2018 à 21:49 (UTC)

Notification Pamputt : Oui, tu peux les créer avec le code simple {{tableau han/cat}}. Ces catégories demandées sont des résultats d’une modification de Modèle:ja-trans. Merci pour ton bot. — TAKASUGI Shinji (d) 25 février 2018 à 22:53 (UTC)

Votre annulation pour 女士 (nǚshì)[modifier le wikicode]

Je viens de voir que vous avez annulé mon ajout [5]. Pourrais-je en connaître la raison ? Popolon (discussion) 8 mars 2018 à 15:30 (UTC)

C’est un peu différent. Ça veut dire plutôt « dame ». — TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2018 à 16:25 (UTC)
Je suis bien d'accord, mais en français comme en chinos, les termes se confondent. On peut parler de la même façon d'une femme ou d'une dame, sans connaître son état civil.Popolon (discussion) 9 mars 2018 à 11:19 (UTC)

特殊文字[modifier le wikicode]

Salut Shinji, est ce que tu pourrais jeter un oeil à 特殊文字 et ajouter ce qui doit l’être ? Je préfère cela plutôt que de supprimer la page qui sera sûrement recréer dans le futur. Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 25 mars 2018 à 17:51 (UTC)

Notification Pamputt : Tu propose la suppression de caractère spécial ? Dans ce cas tu pourrais proposer aussi celle de 特殊文字. L’un est aussi acceptable que l’autre. — TAKASUGI Shinji (d) 26 mars 2018 à 11:24 (UTC)
Non pas du tout. C’est juste que lorsque je t’ai laissé ce message, la page ressemblait à ça. Entre temps, Thibaut120094 a bien amélioré la page. Pamputt [Discuter] 26 mars 2018 à 11:27 (UTC)
Aha. Merci de vos contributions. — TAKASUGI Shinji (d) 26 mars 2018 à 11:32 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[modifier le wikicode]

WMF Surveys, 29 mars 2018 à 18:36 (UTC)

Signalement[modifier le wikicode]

Bonjour, Vous avez bloqué une page dans laquelle vous étiez en conflit d'édition avec moi. Cela est contraire à toute règle. En conséquence je vous ai signalé à vos collègues administrateurs. Salutations. Delarouvraie 🌿 30 mars 2018 à 20:50 (UTC)

Joyeuse Pâques[modifier le wikicode]

Je désire à vous et à tous les utilisateurs du Wiktionnaire une Joyeuse Pâques.

Léaunard José Ramon (discussion) 1 avril 2018 à 22:17 (UTC)

Joyeuse Pâques ! — TAKASUGI Shinji (d) 1 avril 2018 à 22:35 (UTC)

Prononciation[modifier le wikicode]

Bonjour,

J'ai ajouté le modèle prononciation au modèle zh-mot il y a quelque temps de cela ([6]), est-il préférable de conserver une version explicite du modèle prononciation [7] ? Assassas77 (discussion) 3 avril 2018 à 05:13 (UTC)

Oui, c’est ça : Wiktionnaire:Wikidémie/mai 2016#Place normale de la prononciation. — TAKASUGI Shinji (d) 3 avril 2018 à 06:46 (UTC)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[modifier le wikicode]

WMF Surveys, 13 avril 2018 à 01:34 (UTC)


Possibilité de se contacter par téléphone ?[modifier le wikicode]

Salut, salut,

Si tu vois ce message avant mardi, est-ce qu'il serait possible qu'on se contact par téléphone, j’aimerais bénéficier de tes retours avant d’aller à la WikiCon 2018. Je suis joignable au (voir historique) En espérant avoir rapidement de tes nouvelles, Psychoslave (discussion) 15 avril 2018 à 13:56 (UTC)

Notification Psychoslave : Tu parles à quelqu’un d’autre, non ? — TAKASUGI Shinji (d) 15 avril 2018 à 14:16 (UTC)
Ah tu as parlé à tout le monde. Je ne peux pas téléphoner parce que je suis soit en Corée ou au Japon. Le courriel serait plus facile si nécessaire. — TAKASUGI Shinji (d) 15 avril 2018 à 23:00 (UTC)
Je peux t’appeler par téléphone si tu veux, je pense que Mediawiki permet déjà de m’envoyer un email. --Psychoslave (discussion) 16 avril 2018 à 08:47 (UTC)
Skype ? Firefox Hello ? Gogol Hangout ? Mumble ? (Je dis ça, je dis rien…) --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 16 avril 2018 à 09:21 (UTC)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[modifier le wikicode]

WMF Surveys, 20 avril 2018 à 00:44 (UTC)

写真器[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

J’ai un doute, JMDict donne 写真器 comme variante orthographique de 写真機 (« appareil photo »), est-ce qu’elle est correcte ?

Merci beaucoup. --Thibaut120094 (discussion) 28 avril 2018 à 21:14 (UTC)

Notification Thibaut120094 : Oui, il y a beaucoup d’attestations mais c’est désuet ou utilisé dans un contexte historique. — TAKASUGI Shinji (d) 29 avril 2018 à 07:06 (UTC)

Sinogrammes coréens[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

Merci pour ton ajout de section Sinogramme pour le coréen. Je suis en train de traiter Utilisateur:Automatik/Listes/À traiter/Mauvais départs pour une section de langue ; est-ce que mon changement est correct ? Et est-ce que je peux sans risque appliquer le même changement sur toutes les pages qui contiennent le format suivant :

   Hangeul : …
   Eumhun : …
   Romanisation :
       Romanisation révisée du coréen : …
       Romanisation McCune-Reischauer : …
       Yale :

? — Automatik (discussion) 30 avril 2018 à 23:34 (UTC)

Notification Automatik : Merci de tes contributions. Quelqu’un a créé ce format avant mon début sur Wiktionnaire et je ne sais pas si c’est « correct » mais c’est bien conforme aux autres pages. Il ne faut pas avoir une explication directement sous une section de langue, et on a toujours besoin d’une section de sinogramme comme tu l’as fait. Mais s’il y a deux caractères ou plus, on a certainement besoin d’une autre section de niveau 3 (p. ex. Spécial:Diff/24725077). — TAKASUGI Shinji (d) 1 mai 2018 à 12:25 (UTC)
D’accord. Faut-il donc déplacer l’information de 丑#Coréen (section Prononciation) dans la section Sinogramme ? — Automatik (discussion) 1 mai 2018 à 12:38 (UTC)
Notification Automatik : Oui. S’il y a un seul sinogramme, les informations actuelles sous la section de prononciation doivent être déplacées sous la section de sinogramme. — TAKASUGI Shinji (d) 2 mai 2018 à 01:16 (UTC)
Merci ! — Automatik (discussion) 2 mai 2018 à 06:53 (UTC)

Les surnoms de personnalités du type JFK[modifier le wikicode]

Bonjour, tu as participé à une ou plusieurs consultations sur la suppression des articles MBS, VGE, DSK et JFK. Ce type de formulation par initiales de noms et prénoms de personnalités n’a pas été défini comme respectant ou non les critères critères d’acceptabilité des entrées. Ces 4 articles n’ont pas été proposés à la suppression par la même personne, les participants aux 4 consultations ont été différents alors qu’il s’agissait d’entrées de même nature qui auraient dû faire, en toute logique l’objet, d’un traitement argumentaire similaire en tous points, d’où la nécessité de la présente consultation pour obtenir une unicité de décision. D’où la proposition de discussion sur le sujet dans la Wikidémie pour en finir une bonne fois pour toutes. Wiktionnaire:Wikidémie#Les surnoms de personnalités du type JFK ou VGE sont-ils acceptables selon les critères d’acceptabilité des entrées ?

Comme tu t’es intéressé au sujet, je t’invite, si tel est ton souhait, à participer à cette énième discussion qui, je l’espère, sera la bonne.--Rapaloux (discussion) 3 mai 2018 à 15:34 (UTC)

Latin@[modifier le wikicode]

Shinji, Pourquoi le @ ne se prononce-t-il pas \æt\ --Rapaloux (discussion) 14 mai 2018 à 02:47 (UTC)

La prononciation vient de Latinao (a + o) ou Latine (e étant intermédiaire entre a et o). — TAKASUGI Shinji (d) 14 mai 2018 à 02:49 (UTC)

Negative polarity items[modifier le wikicode]

Bonjour,

J'ai créé en:Category:English negative polarity items et en:Category:French negative polarity items sur le wiktionnaire anglais. Une idée de nom pour un équivalent sur fr.wikt ? --Per utramque cavernam (discussion) 16 mai 2018 à 13:16 (UTC)

En français on l’appelle item de polarité négative ou terme de polarité négative, le premier étant un peu plus courant. — TAKASUGI Shinji (d) 17 mai 2018 à 02:38 (UTC)

Vérification d’une transcription[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

Est-ce que la transcription de 줄리엣 est correcte ici ?

Cordialement. --Thibaut120094 (discussion) 22 mai 2018 à 12:06 (UTC)

Corrigé. Merci. En fait on peut transcrire un mot coréen facilement par {{ko-roman}} : {{ko-roman|줄리엣}} → julliet. — TAKASUGI Shinji (d) 22 mai 2018 à 14:04 (UTC)
Une raison de plus de ne pas utiliser Google Translate...
Merci pour la correction et pour l’information. --Thibaut120094 (discussion) 22 mai 2018 à 14:07 (UTC)

Discussion suppressions[modifier le wikicode]

Je ne comprends pas ce changeemnt, qui a enlevé beaucoup de choses, y compris des messages que j’avais laissés sur la page et un message de Patatruc : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire:Pages_propos%C3%A9es_%C3%A0_la_suppression/mai_2018&curid=3657363&diff=24759610&oldid=24759560 Par ailleurs, on écrit aller de soi, pas aller de soit. Serait-il possible de remettre ça en ordre ? Lmaltier (discussion) 24 mai 2018 à 05:00 (UTC)

Notification Lmaltier : Oups !! J’ai formaté une ancienne version ! Je suis désolé. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mai 2018 à 08:08 (UTC)
fait Corrigé. Merci beaucoup de m’informer mon erreur. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mai 2018 à 08:19 (UTC)

聾唖[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, est ce que tu pourrais mettre en forme 聾唖 (si ça en vaut la peine) ? Par avance, merci. Pamputt [Discuter] 27 mai 2018 à 13:14 (UTC)

fait J’ai formaté la page, merci. — TAKASUGI Shinji (d) 27 mai 2018 à 13:51 (UTC)

maru[modifier le wikicode]

Salut Shinji, est ce que tu veux répondre à ça ? Pamputt [Discuter] 27 mai 2018 à 18:06 (UTC)

Merci de m’avoir informé. Thibaut120094 y a déjà répondu. — TAKASUGI Shinji (d) 28 mai 2018 à 01:18 (UTC)

平調子[modifier le wikicode]

Salut Shinji, c’est encore moi Sourire. Il faudrait vérifier 平調子 et si tu as le temps. Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 29 mai 2018 à 05:15 (UTC)

Tennis[modifier le wikicode]

Bonjour,

Les termes 15-A, 30-A, etc sont plus fréquents que quinze-A, trente-A, etc. Ce sont plus des interjections que des noms communs. --Rapaloux (discussion) 3 juin 2018 à 05:13 (UTC)

Peut-être. J’ai utilisé simplement les orthographes trouvées dans la référence. — TAKASUGI Shinji (d) 3 juin 2018 à 11:29 (UTC)

ソチ川[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

Un utilisateur a ajouté la traduction ソチ川 à Sotchi, mais j’ai l’impression que ça traduit plutôt « rivière Sotchi » que « Sotchi » seul ; est-ce que tu pourrais jeter un œil éventuellement ? — Automatik (discussion) 3 juin 2018 à 22:22 (UTC)

Il semble qu’il ait fait pareil pour le coréenAutomatik (discussion) 3 juin 2018 à 22:38 (UTC)
Oui, les deux traductions signifient la rivière, et elles sont correctement placées comme telles. Il n’y a pas de problème concernant le japonais et le coréen. — TAKASUGI Shinji (d) 3 juin 2018 à 22:47 (UTC)
D’accord, j’aurais cru que 소치 en coréen ou ソチ en japonais fussent plus appropriés. — Automatik (discussion) 3 juin 2018 à 22:58 (UTC)
En japonais et en coréen, les noms de cours d’eau ont toujours un suffixe. — TAKASUGI Shinji (d) 4 juin 2018 à 03:03 (UTC)

Module:clé de tri[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

J’ai l’impression qu’il n’est pas possible d’utiliser le module pour générer des clés de tri pour le français, je suppose depuis cette modification (« return titre -- pas une langue spéciale »). Tu saurais m’indiquer comment créer une clé de tri en français ? Par exemple actuellement clef('néerlandais', 'fr') retourne « néerlandais ». — Automatik (discussion) 4 juin 2018 à 22:06 (UTC)

C’est correct. Nous n’avons plus besoin des clés de tri pour le français, comme tu le sais : Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2017#Pour conclure Wiktionnaire:Prise de décision/Clés de tri françaises par défaut. — TAKASUGI Shinji (d) 4 juin 2018 à 23:00 (UTC)
Je voudrais justement utiliser ce module clé de tri dans module:langues/analyse pour générer une clé de tri correcte. Pour l’instant le tableau wiki qui apparait dans Wiktionnaire:Liste des langues ne peut pas être trié par langue correctement à cause de ça (tu peux voir « néerlandais » qui est après « norvégien »). Les clés de tri peuvent servir à autre chose qu’à la catégorisation : en l’occurence au tri dans un tableau wiki. — Automatik (discussion) 4 juin 2018 à 23:39 (UTC)
Notification Automatik : dans ce cas, ne vaudrait-il pas ajouter un nouveau paramètre ? — TAKASUGI Shinji (d) 4 juin 2018 à 23:44 (UTC)
Je ne sais pas si c’est nécessaire. Par exemple, néerlandiser a un modèle {{clé de tri|neerlandiser}} (avec une clé de tri par défaut « neerlandiser », donc), et néerlandais n’a pas de modèle {{clé de tri}} (et une clé de tri par défaut « néerlandais »), mais ils sont tous les deux correctement classés dans Catégorie:français. Donc je ne sais pas si ça peut perturber le classement dans les catégories que de modifier la clé rendue en français par module:clé de tri. Tu peux donner un exemple de paramètre auquel tu penses ? — Automatik (discussion) 5 juin 2018 à 00:47 (UTC)
Notification Automatik : J’ai ajouté le code default pour retirer les diacritiques :
  1. {{#invoke:clé de tri|cle_de_tri|néerlandais}} → néerlandais
  2. {{#invoke:clé de tri|cle_de_tri|néerlandais|default}} → neerlandais
  3. {{#invoke:clé de tri|cle_de_tri|néerlandais|fr}} → néerlandais
TAKASUGI Shinji (d) 5 juin 2018 à 10:22 (UTC)
Merci ! Ça ira bien comme ça. — Automatik (discussion) 5 juin 2018 à 11:35 (UTC)

男爵[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

Est-ce que le mot 男爵 signifie à la fois « baron » comme signalé dans 男爵 et « baronnie » comme signalé dans [8] ? — Automatik (discussion) 9 juin 2018 à 21:36 (UTC)

J’ai corrigé la traduction de baronnie. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 10 juin 2018 à 01:33 (UTC)

Concernant le terme de référence pour la DL50[modifier le wikicode]

Bonjour.

Dans vos appréciables corrections aux articles relatifs aux différents termes employés pour se référer à la dose létale médiane, vous renvoyez systématiquement à la page dose létale 50. Ainsi, vous définissez ce dernier terme comme référentiel, concernant quoi je vous présente mon désaccord. En effet, il serait plus convenable de placer comme référence le terme complet et linguistiquement correct de « dose létale médiane ».--Braaark (discussion) 18 juin 2018 à 22:47 (UTC)

Notification Braaark : Merci de tes contributions Sourire ! Wiktionnaire est descriptif et non normatif. Quand nous choisissons un parmi plusieurs synonymes, leurs fréquences sont les plus importantes. La forme « correcte » n’est pas forcément la plus fréquente. Selon Google Livres, dose létale 50 semble plus fréquent que dose létale médiane, et j’ai donc choisi le premier. — TAKASUGI Shinji (d) 19 juin 2018 à 10:02 (UTC)
Notification TAKASUGI Shinji : Merci de m'avoir répondu. Avez-vous comparé la fréquence de dose létale 50 avec celle de DL50 ? Ce dernier terme doit sûrement être le plus fréquent des trois (fort étrangement, Ngram Viewer m'indique ne pas trouver dose létale médiane dont les attestations sont pourtant tellement nombreuses). En ce qui me concerne, dose létale 50 — moins correct que la forme la plus longue et sûrement moins fréquent que la forme la plus abrégée — aurait été mon dernier choix.--Braaark (discussion) 19 juin 2018 à 13:04 (UTC)
Notification Braaark : J’ai parlé seulement de dose létale 50 et dose létale médiane, parce qu’ils ne sont pas des ellipses. Mais comme tu le dis, l’usage réel montre clairement que DL50 est le plus fréquent. Nous pouvons le choisir comme entrée principale. — TAKASUGI Shinji (d) 19 juin 2018 à 15:45 (UTC)
Notification TAKASUGI Shinji : Dose létale 50 est un un terme bâtard, ce qui me fait pencher en faveur de DL50 comme terme de référence, malgré son caractère abréviatif. Vous connaissez sans doute mieux les règles du wiktionnaire que moi, aussi vous laissè-je trancher cette question. Merci pour votre implication.--Braaark (discussion) 19 juin 2018 à 16:01 (UTC)
fait Fait. — TAKASUGI Shinji (d) 20 juin 2018 à 05:19 (UTC)

la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre[modifier le wikicode]

Salut Shinji, est ce que tu veux mettre en forme cette modification ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 25 juin 2018 à 05:33 (UTC)

Merci, je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 25 juin 2018 à 06:35 (UTC)

polo[modifier le wikicode]

Bonjopur Shinji,

Pourrais-tu éventuellement jeter un œil à la traduction en japonais dans polo#Traductions ? PS : et je vois aussi chasuble#Traductions dans le même cas. — Automatik (discussion) 2 juillet 2018 à 17:41 (UTC)

Merci, je les ai corrigées. — TAKASUGI Shinji (d) 2 juillet 2018 à 21:29 (UTC)

balise BR html5 vs 4.01[modifier le wikicode]

Je vois que vous avez ajouté une balise HTML4.01 ici. Dans le format HTML5 qu'utilise le moteur mediawiki, la syntaxe est <br> et non <br /> comme en HTML4.01. (voir specifications du w3c) Popolon (discussion) 10 juillet 2018 à 09:16 (UTC)

Merci, je ne le savais pas. Mais MediaWiki utilise plutôt <br /> actuellement :
  • HTML5
    HTML5
  • HTML4.01
    HTML4.01
(voir la source HTML) — TAKASUGI Shinji (d) 10 juillet 2018 à 13:46 (UTC)
Dans la source HTML, je vois bien <br> perso (avec Firefox, dernière version). — Automatik (discussion) 10 juillet 2018 à 14:20 (UTC)
Aha, les sites WikiMedia semblent modifier des codes HTML selon chaque navigateur. — TAKASUGI Shinji (d) 10 juillet 2018 à 14:48 (UTC)
En fait, les deux syntaxes <br> et <br /> sont valides en HTML5 tout comme dans MediaWiki : HTML5 (voir point 6.), et dans MediaWiki. D’ailleurs, dans MediaWiki, <br /> est remplacé par <br> selon un ingénieur MediaWiki. J’ai d’ailleurs aussi constaté ça sous Chrome (sous Windows). — Automatik (discussion) 10 juillet 2018 à 17:08 (UTC)
Chacun éduque son bot à sa façon, et parmi les société de développement, Microsoft à un long passif pour forcer les incompatibilités dans ses navigateurs (voir Embrace, extend and extinguish). la recommandation pour HTML5 est <br> en tout cas. C'est plus court et donc plus efficace. J'essaie juste de le faire remarquer quand je vois un bot qui transforme dans le mauvais sens ou quelqu'un qui utilise ça.Popolon (discussion) 10 juillet 2018 à 19:24 (UTC)

Chaque navigateur peut très bien convertir à sa façon ce qu’il affiche quand on demande le code HTML pour assurer plus de cohérence à l’affichage, il n’affiche pas forcément le code HTML tel qu’il lui est fourni, il faut faire attention à ça. Sur le fond, l’intérêt d’utiliser <br /> (et les paramètres de balise systématiquement avec valeur) est de rendre le code conforme à XML, ce qui peut avoir bien des avantages (possibilité d’utiliser des outils XML). HTML5 va dans ce sens, bien que ce ne soit pas obligatoire. Par exemple, si HTML5 accepte les paramètres de balise sans valeur, c’est parce qu’elle les considère comme des paramètres avec comme valeur une chaîne vide. Dans l’état actuel des choses, tout ça n’a malgré tout pas une grande importance, et il ne faut pas se formaliser. Lmaltier (discussion) 21 juillet 2018 à 18:00 (UTC)

Suppressions entrées vietnamien incompréensibles[modifier le wikicode]

Vous avez supprimé des entrées en vietnamien qui figurent dans le dictionnaire donné en référence ici : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=午&diff=25183766&oldid=25183424 J'aimerais savoir pourquoi, puisque les explications ne sont pas là. Si c'est la forme grammaticale désignée qui ne convient pas il est possible de corrigé, mais en occurrence, vous avez supprimé des entrées bien présente dans le Bonet, ainsi que celui le Génibrel pour la première. Peut-être connaissez-vous mieux le vietnamien que les concepteurs des ces 2 dictionnaires ? Au passage ce terme est donné avec le même sens ngỏ#Adjectif ici, et vous avez également supprimé l'ajout relatif Popolon (discussion) 21 juillet 2018 à 17:12 (UTC)

Merci de ta réponse. La plupart des sinogrammes ne sont pas des mots mais des morphèmes liés. Les dictionnaires auxquels tu te réfères expliquent des sens de sinogrammes, non pas des mots vietnamiens. Pourrais-tu les expliquer dans la section de sinogramme quand tu ne peux pas les trouver comme des mots indépendants dans des dictionnaires vietnamiens ? — TAKASUGI Shinji (d) 22 juillet 2018 à 02:15 (UTC)
Quant au premier sens, je suis presque sûr que c’est un mot vietnamien natif, parce que l’on dit thơ ngỏ (« lettre ouverte ») (nom + adj) , non pas *ngỏ thơ (adj + nom). — TAKASUGI Shinji (d) 22 juillet 2018 à 07:58 (UTC)
Le fait que ce soit un mot vietnamien natif, ne contredit pas le fait qu'il ai pu être écrit en sinogramme à la fin du XIXe siècle. Même si l'écriture du vietnamien à commencé il y a plus longtemps, l'officialisation de l'écriture latine du vietnamien date du XXe siècle. L'écriture en sinogramme est resté officielle et utilisée dans les documents officiels jusqu'alors. Voir : w:en:History_of_writing_in_Vietnam. Il faudrait sans doute mettre chữ Nôm plutôt que sino-vietnamien pour éviter les confusions dans ce cas. En tout cas ce caractère a bien été utilisé dans ce sens comme le montre ces dictionnaires, et ça me paraît important de le noter. Dans les 2 articles ( et ngỏ). Popolon (discussion) 22 juillet 2018 à 13:20 (UTC)
Je suis désolé mais ta connaissance du vietnamien est insuffisante pour éditer des articles sur Wiktionnaire. Ton étymologie de ngỏ était fausse parce que ngỏ est un mot vietnamien natif et que est plutôt un chu nom qu’un sinogramme dans ce cas. Selon un dictionnaire chu nom-japonais que je consulte, le chu nom est une variante de , les autres variantes comprenant ⿰開午 et , avec un exemple de 吘意, ngỏ ý. Comme tu as une bonne connaissance du mandarin, pourquoi pas te concentrer sur cette langue ? La présentation du chu nom sur Wiktionnaire est à discuter, parce que nous ne pouvons pas utiliser {{S|sinogramme}}. — TAKASUGI Shinji (d) 28 juillet 2018 à 02:13 (UTC)
J'ai tout de même des connaissances (certes basiques) en vietnamien que je travaille tous les jours, et ma connaissance de l'écriture chinoise dans les langues chinoises me semble un atout pour développer cette partie. Ma selue erreur est d'avoir utilisé sino-vietnamien, ce que je pensais être un terme générique pour les caractères chinois en vietnamien, mais effectivement, je vois que ce terme n'est utilisé en linguistique, uniquement pour parler des caractères dont la prononciation est d'origine chinoise (comme dit auparavant), je ne ferais plus cette erreur. Il me semble toujours que la suppression de ces entrée attestées dans plusieurs dictionnaires me parait infondée. L'absence totale de chữ Nôm (avec un N en capitale selon la graphie vietnamienne, je ne peut malheureusement pas éditer Module:langues/data pour corriger) me semble un vide. Je me contente d'utiliser des dictionnaires de référence (cités) ou des entrées sur en: pour remplir afin d'éviter toute erreurs. Concernant le chữ Nôm, j'ai bien compris qu'il existe des variantes et j'essaie de le citer quand je les trouves (comme dans le cas de l'article chữ Nôm justement, où les trois graphies 字喃, 𡨸喃 ou 𡦂喃 existent, la seconde étant la plus utilisée aujourd'hui. Autre détail, dans la partie étymologie, lorsque le chữ Nôm est cité (chữ Nôm est depuis aujourd'hui remplacé par vietnamien, ce qui rend les choses un peu confuses), le titre est également passé à Vietnamien, il serait sans doute mieux, je ne sais pas si c'est facile à faire d'avoir Vietnamien (chữ Nôm) pour plus de clarté. Popolon (discussion) 29 juillet 2018 à 14:01 (UTC)
C’est normal qu'il y ait Vietnamien comme nom de langue, puisque c’est du vietnamien (indépendamment de l’écriture ; de toute façon, on voit bien le système d’écriture utilisé quand on consulte la page). Sinon, pourquoi ne pas fournir des attestations des mots, si possible, ce qui règlerait la question ? Lmaltier (discussion) 29 juillet 2018 à 16:37 (UTC)

くちびる[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, pourrais-tu jeter un coup d’œil à [9] stp ? — Automatik (discussion) 5 août 2018 à 20:51 (UTC)

Merci, j’ai annulé cette modification. — TAKASUGI Shinji (d) 5 août 2018 à 21:17 (UTC)

人馬宮[modifier le wikicode]

Salut Shinji, est-ce que tu pourrais mettre en forme 人馬宮, (si ça en vaut la peine) ?? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 7 août 2018 à 19:19 (UTC)

fait Fait. Merci de m’avoir informé. — TAKASUGI Shinji (d) 7 août 2018 à 22:15 (UTC)