Paulo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Prénom : du portugais Paulo.
Nom de famille
[modifier le wikicode]Paulo \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Depuis un an, Julien Paulo et Valentine Mollon débarquent avec leur « Homy Bartenders » chez les particuliers.
— (journal Le Journal du dimanche, 2 avril 2023, page 45)
Prénom
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Paulo \pɔ.lo\ ou \po.lo\ |
Paulo \pɔ.lo\ ou \po.lo\ masculin (pour une femme, on dit : Paula)
- Prénom masculin, équivalent de Paul.
Voici la composition du nouveau bureau : Pascal Nadiras et Paulo Torres, co-présidents ; Michael Cueille, Christophe Simonie, vice-présidents ; Virginie Martinie, secrétaire ; Margaux Lissac, secrétaire adjointe ; Corine Simonie, trésorier ; Alexandre Lacombe, trésorier adjoint.
— (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 21)À peine deux minutes plus tard, le Paulo en question se présentait devant eux, en sueur.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)Pour le biologiste Paulo Tigreros et ses collègues, les microplastiques sont déjà « omniprésents » dans les océans, et leur présence en Antarctique ne fait aucun doute.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 2 février 2024, page 15 (u rajouté à collèges))
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Occitanie) : écouter « Paulo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Paulo sur Wikipédia

Nom propre
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | Paulo |
| Vocatif | Paulo |
| Accusatif | Paulonem |
| Génitif | Paulonis |
| Datif | Paulonī |
| Ablatif | Paulonĕ
|
Paulo \Prononciation ?\ féminin
- Variante de Palo.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- « Paulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Paulus.
Prénom
[modifier le wikicode]Paulo \ˈpaw.lu\ (Lisbonne) \ˈpaw.lʊ\ (São Paulo)
- Paul.
Os pais e as irmãs de Paulo sempre o elogiaram, a vida familiar era alegre, e sua família sempre rejeitou, indignada, quem criticasse o filho (professoras, amiguinhos, parentes e, depois, namoradas). Ele não foi preparado para lidar com críticas, rejeição ou conflitos.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Les parents et les sœurs de Paulo l’ont toujours félicité, la vie familiale était joyeuse, et sa famille a toujours rejeté avec indignation ceux qui critiquaient leur fils (professeurs, amis, parents et, plus tard, petites amies). Il n'était pas préparé à faire face aux critiques, au rejet ou aux conflits.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- Noms de famille en français
- Exemples en français
- Prénoms masculins en français
- latin
- Noms propres en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Prénoms masculins en portugais
- Exemples en portugais