« galéjer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre |
citation francophone |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
# [[plaisanter|Plaisanter]], [[raconter]] des [[galéjade]]s. |
# [[plaisanter|Plaisanter]], [[raconter]] des [[galéjade]]s. |
||
#* {{exemple |Ils sont nombreux, des jeunes gens élancés, certains de couleur, en survêtement rouge vif, chahutent dans leur langue inintelligible, rient, '''galéjent''', s’amusent. |source={{w|Ferenc Karinthy}}, ''Épépé'' (1970), traduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy, 1999, page 231 |lang=fr}} |
#* {{exemple |Ils sont nombreux, des jeunes gens élancés, certains de couleur, en survêtement rouge vif, chahutent dans leur langue inintelligible, rient, '''galéjent''', s’amusent. |source={{w|Ferenc Karinthy}}, ''Épépé'' (1970), traduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy, 1999, page 231 |lang=fr}} |
||
#* {{exemple |Allons ! Maintenant suffit, assez '''galéjé''',<br/>Vous allez d’une toute autre façon chanter. |source={{w|Aristophane}}, ''[[w:Ploutos (Aristophane)|Ploutos, dieu du fric]]'', 388 av. J.-C., traduit du grec ancien par {{w|Michel Host}}, 2012, page 31 |lang=fr}} |
|||
#* {{exemple |Eh bien, j’ai le plaisir, preuve à l’appui, de m’inscrire en faux contre cette maligne assertion. Ceux qui l’affirment, l’assènent à tout bout de champ, le proclament à l’envi ont la langue plus fourchue que vipère aspic, ils '''galèjent''' mieux que Marseillais à la pétanque, ils ne sont que vils baratineurs, ils mythonent, pipeautent, racontent des craques ou accrochent des paletots. |source=Michel Bernardot, ''Rêveries norvégiennes : De Kirkenes à Oslo'', Éditions Gilbert Jaccon, 2017, page 44 |lang=fr}} |
#* {{exemple |Eh bien, j’ai le plaisir, preuve à l’appui, de m’inscrire en faux contre cette maligne assertion. Ceux qui l’affirment, l’assènent à tout bout de champ, le proclament à l’envi ont la langue plus fourchue que vipère aspic, ils '''galèjent''' mieux que Marseillais à la pétanque, ils ne sont que vils baratineurs, ils mythonent, pipeautent, racontent des craques ou accrochent des paletots. |source=Michel Bernardot, ''Rêveries norvégiennes : De Kirkenes à Oslo'', Éditions Gilbert Jaccon, 2017, page 44 |lang=fr}} |
||
#* ''Tu '''galèjes'''.'' {{source|Jean-Paul Demure, ''Cher payé'', éditions Payot & Rivages, 2010, chapitre 3}} |
|||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
Version du 6 novembre 2023 à 11:13
Français
Étymologie
Verbe
galéjer \ɡa.le.ʒe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Plaisanter, raconter des galéjades.
Ils sont nombreux, des jeunes gens élancés, certains de couleur, en survêtement rouge vif, chahutent dans leur langue inintelligible, rient, galéjent, s’amusent.
— (Ferenc Karinthy, Épépé (1970), traduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy, 1999, page 231)Eh bien, j’ai le plaisir, preuve à l’appui, de m’inscrire en faux contre cette maligne assertion. Ceux qui l’affirment, l’assènent à tout bout de champ, le proclament à l’envi ont la langue plus fourchue que vipère aspic, ils galèjent mieux que Marseillais à la pétanque, ils ne sont que vils baratineurs, ils mythonent, pipeautent, racontent des craques ou accrochent des paletots.
— (Michel Bernardot, Rêveries norvégiennes : De Kirkenes à Oslo, Éditions Gilbert Jaccon, 2017, page 44)- Tu galèjes. — (Jean-Paul Demure, Cher payé, éditions Payot & Rivages, 2010, chapitre 3)
Variantes orthographiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Se moquer (1)
- Anglais : jest (en), joke (en), make fun of (en)
- Croate : sprdati se (hr)
- Roumain : face mișto (ro), lua pe cineva în râs (ro)
- Vietnamien : đùa cợt (vi), bông lơn (vi)
Prononciation
- \ɡa.le.ʒe\
- France (Lyon) : écouter « galéjer [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « galéjer [Prononciation ?] »