« empiler » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
: {{ébauche-étym|fr}} |
: {{ébauche-étym|fr}} |
||
{{ |
=== {{S|verbe|fr}} === |
||
'''empiler''' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
'''empiler''' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
||
# [[mettre|Mettre]] en [[pile]]. |
# [[mettre|Mettre]] en [[pile]]. |
||
Ligne 14 : | Ligne 13 : | ||
#* ''Dans le wagon où nous '''nous empilâmes''', la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Paysage d'hiver'', dans ''La vache tachetée'', 1918}} |
#* ''Dans le wagon où nous '''nous empilâmes''', la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Paysage d'hiver'', dans ''La vache tachetée'', 1918}} |
||
==== {{S|expressions}} ==== |
|||
{{-exp-}} |
|||
* [[empiler des écus]], {{familier|nocat=1}} Amasser de l’argent. |
* [[empiler des écus]], {{familier|nocat=1}} Amasser de l’argent. |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
|||
{{-trad-}} |
|||
* {{T|en}} : {{trad+|en|stack}}, {{trad+|en|pile}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|stack}}, {{trad+|en|pile}} |
||
*{{T|ca}} : {{trad+|ca|apilar}} |
*{{T|ca}} : {{trad+|ca|apilar}} |
||
Ligne 23 : | Ligne 22 : | ||
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|-bakisana}} |
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|-bakisana}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
{{-pron-}} |
|||
* {{pron|ɑ̃.pi.le|fr}} |
* {{pron|ɑ̃.pi.le|fr}} |
||
=== {{S|références}} === |
|||
{{-réf-}} |
|||
*{{Import:DAF8}} |
*{{Import:DAF8}} |
||
Version du 27 janvier 2014 à 08:07
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
empiler transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre en pile.
- Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d'ételles et des « carottes » d'épicéas s'y empilent. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Empiler du bois, des livres, des paquets.
- (Sens figuré) (Familier) Amasser.
- Oui, nous nous avouons les ennemis de l'ordre, de cet ordre qui ne profite qu'à ceux qui, à force d’exploitation et de roueries, sont parvenus à empiler des millions dans leur coffre-fort. — (Virginie Barbet, dans le journal Égalité du 13 mars 1869 ; cité dans L'Internationale, de Oscar Testut, 1871)
- (Sens figuré) (Familier) Entasser.
- Dans le wagon où nous nous empilâmes, la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers. — (Octave Mirbeau, Paysage d'hiver, dans La vache tachetée, 1918)
Expressions (section inconnue)
- empiler des écus, (Familier) Amasser de l’argent.
Traductions
- Anglais : stack (en), pile (en)
- Catalan : apilar (ca)
- Espagnol : apilar (es)
- Lingala : -bakisana (ln)
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (empiler), mais l’article a pu être modifié depuis.