« إِسْتَلَمَ » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Remplacement des liens brisés vers les conjugaisons |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
{| class="flextable" |
{| class="flextable" |
||
! [[ |
! [[Conjugaison:arabe/{{{1|{{BASEPAGENAME}}}}}|Conjugaison du verbe {{Arabe|{{{1|{{BASEPAGENAME}}}}}}}]] |
||
|} |
|} |
||
{{ar-terme|istalama}} écriture abrégée: {{ar-squelette}} |
{{ar-terme|istalama}} écriture abrégée: {{ar-squelette}} |
Version du 24 novembre 2020 à 09:54
Arabe
Étymologie
- Application du schème إِزْتَرَزَ (« (VIII) se faire l’action pour soi ; se laisser faire faire l’action ») à la racine س ل م (« rester intact ; être livré ; morsure de serpent »).
Verbe
[[Conjugaison:arabe/إِسْتَلَمَ|Conjugaison du verbe Modèle:Arabe]] |
---|
إِسْتَلَمَ (istalama) /ʔis.ta.la.ma/ écriture abrégée: استلم
- Nom verbal : إِسْتِلَامٌ (istilâmũ)
- Toucher, palper, recevoir (avec ses mains) la chose livrée ou remise (avec accusatif de la chose et بِـ (bi-) de la main).
- Donner un baiser à la pierre noire incrustée dans l'angle de la Caaba, en élevant la main jusqu'à cette pierre et en portant ensuite cette main à ses lèvres.
- Faire la paix, se réconcilier.