« faire d’une pierre deux coups » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
X (discussion | contributions) Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
* {{T|de}} : {{trad+|de|zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|kill two birds with one stone}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|kill two birds with one stone}} |
||
* {{T|zh}} : {{trad|zh|一石二鸟|R=yī shí èr niǎo|tradi=一石二鳥}} |
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|一石二鸟|R=yī shí èr niǎo|tradi=一石二鳥}} |
||
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|일석이조|R=ilseogijo}} |
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|일석이조|R=ilseogijo}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad|hr|ubiti jednim udarcem dvije muhe|dif=ùbiti jèdnīm ùdārcem dvȉje mùhe}} |
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|ubiti jednim udarcem dvije muhe|dif=ùbiti jèdnīm ùdārcem dvȉje mùhe}} |
||
* {{T|da}} : {{trad|da|slå to fluer med et smæk}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|slå to fluer med et smæk}} |
||
* {{T|es}} : {{trad-|es|matar dos pájaros de un tiro}} |
* {{T|es}} : {{trad-|es|matar dos pájaros de un tiro}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|trafi du celojn per unu ŝtono}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|trafi du celojn per unu ŝtono}} |
||
* {{T|et}} : {{trad|et|tapma kaks kärbest ühe hoobiga}} |
* {{T|et}} : {{trad-|et|tapma kaks kärbest ühe hoobiga}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad|fi|tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla}} |
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla}} |
||
* {{T|el}} : {{trad|el|με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια|R=me éna sbáro dhio trigόnia}} |
* {{T|el}} : {{trad-|el|με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια|R=me éna sbáro dhio trigόnia}} |
||
* {{T|he}} : {{trad-|he||R=litfos shtei ziporim be'maka a'chat}} |
* {{T|he}} : {{trad-|he||R=litfos shtei ziporim be'maka a'chat}} |
||
* {{T|is}} : {{trad|is|slá tvær flugur í einu höggi}} |
* {{T|is}} : {{trad-|is|slá tvær flugur í einu höggi}} |
||
* {{T|it}} : {{trad-|it|prendere due piccioni con una fava}} |
* {{T|it}} : {{trad-|it|prendere due piccioni con una fava}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|一石二鳥|R=isseki ni chō}} |
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|一石二鳥|R=isseki ni chō}} |
||
* {{T|lt}} : {{trad|lt|vienu šūviu nušauti du zuikius}} |
* {{T|lt}} : {{trad-|lt|vienu šūviu nušauti du zuikius}} |
||
* {{T|ms}} : {{trad|ms|sambil menyelam minum air}} |
* {{T|ms}} : {{trad-|ms|sambil menyelam minum air}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad|nl|twee vliegen in één klap slaan}} |
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|twee vliegen in één klap slaan}} |
||
* {{T|no}} : {{trad|no|slå to fluer i én smekk}} |
* {{T|no}} : {{trad-|no|slå to fluer i én smekk}} |
||
* {{T|fa}} : {{trad|fa|با یک تیر دو نشان زدن|R=bâ yek tir do nešân zadan}} |
* {{T|fa}} : {{trad-|fa|با یک تیر دو نشان زدن|R=bâ yek tir do nešân zadan}} |
||
* {{T|pl}} : {{trad|pl|wilk syty i owca cała}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wilk syty i owca cała}} |
||
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}} |
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}} |
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad|sv|slå två flugor i en smäll}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|slå två flugor i en smäll}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|zabít dvě mouchy jednou ranou}} |
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|zabít dvě mouchy jednou ranou}} |
||
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bir taşla iki kuş vurmak}} |
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bir taşla iki kuş vurmak}} |
Version du 9 janvier 2011 à 06:34
Français
Étymologie
Locution verbale
faire d’une pierre deux coups \fɛʁ d‿yn pjɛʁ dø ku\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
Traductions
- Allemand : zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (de)
- Anglais : kill two birds with one stone (en)
- Chinois : 一石二鸟 (zh) (一石二鳥) yī shí èr niǎo
- Coréen : 일석이조 (ko) ilseogijo
- Croate : ùbiti jèdnīm ùdārcem dvȉje mùhe (hr)
- Danois : slå to fluer med et smæk (da)
- Espagnol : matar dos pájaros de un tiro (es)
- Espéranto : trafi du celojn per unu ŝtono (eo)
- Estonien : tapma kaks kärbest ühe hoobiga (et)
- Finnois : tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla (fi)
- Grec : με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια (el) me éna sbáro dhio trigόnia
- Hébreu : pas de traduction précisée (paramètre 2) litfos shtei ziporim be'maka a'chat
- Islandais : slá tvær flugur í einu höggi (is)
- Italien : prendere due piccioni con una fava (it)
- Japonais : 一石二鳥 (ja) isseki ni chō
- Lituanien : vienu šūviu nušauti du zuikius (lt)
- Malais : sambil menyelam minum air (ms)
- Néerlandais : twee vliegen in één klap slaan (nl)
- Norvégien : slå to fluer i én smekk (no)
- Persan : با یک تیر دو نشان زدن (fa) bâ yek tir do nešân zadan
- Polonais : wilk syty i owca cała (pl)
- Portugais : matar dois coelhos de uma cajadada (pt)
- Russe : убить одним выстрелом двух зайцев (ru) oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev
- Suédois : slå två flugor i en smäll (sv)
- Tchèque : zabít dvě mouchy jednou ranou (cs)
- Turc : bir taşla iki kuş vurmak (tr)