« febreiro » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m rectifié une erreur de modèle |
m + étymologie |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{=gl=}} == |
== {{=gl=}} == |
||
{{ébauche|gl}} |
|||
{{-étym-}} |
|||
: Du bas {{étyl|la|gl|mot=febrarius}}, en latin classique ''[[Februarius]] (mensis)'' (« février, [[mois]] des [[purification]]s »). |
|||
{{-nom-|gl}} |
{{-nom-|gl}} |
||
Ligne 9 : | Ligne 11 : | ||
== {{=mwl=}} == |
== {{=mwl=}} == |
||
{{-étym-}} |
|||
: Du bas {{étyl|la|mwl|mot=febrarius}}, en latin classique ''[[Februarius]] (mensis)'' (« février, [[mois]] des [[purification]]s »). |
|||
{{-nom-|mwl}} |
{{-nom-|mwl}} |
Version du 25 juillet 2011 à 18:23
Galicien
Étymologie
- Du bas latin febrarius, en latin classique Februarius (mensis) (« février, mois des purifications »).
Nom commun
febreiro
Précédé de xaneiro |
Mois de l’année en galicien | Suivi de marzo |
---|
Mirandais
Étymologie
- Du bas latin febrarius, en latin classique Februarius (mensis) (« février, mois des purifications »).
Nom commun
febreiro
Précédé de janeiro |
Mois de l’année en mirandais | Suivi de márcio |
---|