« sant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
|||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
[[Catégorie:Lexique en breton de la religion]] |
[[Catégorie:Lexique en breton de la religion]] |
||
== {{ |
== {{langue|ca}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
* [[sagrat]] |
* [[sagrat]] |
||
== {{ |
== {{langue|cy}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
[[Catégorie:Lexique en gallois de la religion]] |
[[Catégorie:Lexique en gallois de la religion]] |
||
== {{ |
== {{langue|wo}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
Version du 29 septembre 2012 à 12:24
Breton
Étymologie
- Du vieux breton sant.
- Emprunté au latin sanctus.
- Mentionné dans le Catholicon (sant).
- À comparer avec les mots sant, san, sain en gallois, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : sent \sɛ̃nt\) ; (féminin : santez)
Prononciation
Dérivés
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
sant
Synonymes
Gallois
Étymologie
- Emprunté au latin sanctus.
- À comparer avec les mots sant en breton, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : saint, seintiau) ; (féminin : santes)
Dérivés
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sant
Verbe
sant