« bedel » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m robot Ajoute : de:bedel |
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{Source-wikt|pt|bedel}} |
* {{Source-wikt|pt|bedel}} |
||
[[br:bedel]] |
|||
[[ca:bedel]] |
|||
[[chr:bedel]] |
|||
[[cs:bedel]] |
|||
[[de:bedel]] |
|||
[[en:bedel]] |
|||
[[eo:bedel]] |
|||
[[es:bedel]] |
|||
[[id:bedel]] |
|||
[[io:bedel]] |
|||
[[ko:bedel]] |
|||
[[ku:bedel]] |
|||
[[ky:bedel]] |
|||
[[mg:bedel]] |
|||
[[nl:bedel]] |
|||
[[pl:bedel]] |
|||
[[pt:bedel]] |
|||
[[ru:bedel]] |
|||
[[sh:bedel]] |
|||
[[so:bedel]] |
|||
[[sq:bedel]] |
|||
[[tr:bedel]] |
|||
[[uz:bedel]] |
|||
[[vi:bedel]] |
|||
[[zh:bedel]] |
Version du 6 mai 2017 à 14:01
Ancien français
Étymologie
- De l’ancien bas vieux-francique *bidil[1], *pedel (« héraut, garde »), apparenté[2] à Büttel, Pedell (« sergent de ville, bedeau ») en allemand, beadle, bedel en anglais, bedel, pedel en néerlandais, bidello en italien, bedel en provençal, espagnol et portugais.
Nom commun
bedel \Prononciation ?\ masculin
- Milicien, soldat en arme → voir pitaud.
- Tant i a prevoz et bedels,
Et tant bailliz viez et nouvels,
[que les paysans] Ne puent aveir paiz nule heure. — (WACE, Rou, 5975-6074, XIIe s.) - Nous commandons que baillifz, ne prevos ne autres ne tieignent trop grant plenté de serjans ne de bediaus, pource que le peuple ne soit grevé — (Joinville, 295, XIIIe s.)
- Tant i a prevoz et bedels,
- Bedeau, bidel, officier subalterne chargé de la police, de l'ordre.
- Li bedel sont li mineur serjant qui doivent prendre les nans [gages], et les offices faire, qui ne sont pas si honestes et les meneures semonces — (DU CANGE, bedelli)
- Varlez, bedeaus, sergentereaus,
Executeürs des sentences De Dieu sur ceulx qui font offences — (Mir. de Ste Genev, XVe s) - Si herberge ele mainte gent,
El leur qu'el n'a ne bel ne gent,
Bediaus et bailliz et borgois,
Qui trois semaines por un mois
Lessent aler à pou de conte — (Rutebeuf, II, 39)
Variantes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bedeau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Voir bedel en ancien français.
Nom commun
bedel masculin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Voir bedel en ancien français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bedel \Prononciation ?\ |
bedels \Prononciation ?\ |
bedel \Prononciation ?\
Synonymes
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bedel. (liste des auteurs et autrices)
Afrikaans
Étymologie
- Du néerlandais bedelen.
Verbe
bedel
Espagnol
Étymologie
- Voir bedel en ancien français.
Nom commun
bedel \Prononciation ?\ masculin
Néerlandais
Nom commun
bedel \Prononciation ?\
- Variante de pedel.
Forme de verbe
bedel \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de bedelen.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « bedel [Prononciation ?] »
Occitan
Nom commun
bedel masculin (forme non normalisée)
- Variante de vedèl.
Portugais
Étymologie
- Voir bedel en ancien français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bedel | bedéis |
bedel \Prononciation ?\ masculin
- Appariteur.
- Mas o bedel havia surgido e principiava a "chamada", e, a cada nome, recitado pausadamente, o seu olhar mórbido, de funcionário público no cumprimento de um velho dever enfadonho, consultava a multidão de estudantes, que em sussurros se apinhava pelo esvaziamento das portas, empurrando-se una aos outros, impacientes, curiosos, o pescoço espichado, a boca aberta, o calcanhar suspenso. — (Aluísio Azevedo, Casa de Pensão)
Synonymes
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bedel. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Verbes en afrikaans
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie non normalisée
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais