« se gober » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|verbe|fr}} : mef |
Traductions : +breton : en em gavout (assisté) |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début|}} |
{{trad-début|}} |
||
* {{T|br}} : {{trad+|br|en em gavout}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|zich inbeelden}} |
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|zich inbeelden}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
Version du 9 mars 2018 à 07:47
Français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
se gober \sə gɔ.be\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être infatué de soi-même.
- Tu crois peut-être que Riri t’est reconnaissant de ce que tu fais pour lui ? Eh bien, détrompe-toi, mon petit garçon : il prétend que tu te gobes, c’est ta tante Berthe qui me l’a dit. — (Jean-Paul Sartre, L’enfance d’un chef, 1938)
Traductions
- Breton : en em gavout (br)
- Néerlandais : zich inbeelden (nl)