« grâce à » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
#* ''Rétif, encore lui, note que le jeu du loup, '''grâce auquel''' les garçons fourrageaient assez librement les ''grandes filles'', avait lieu « dès que l'obscurité empêchait d'y voir ».'' {{source|Jean-Paul Desaive, ''Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) '', Communications, 1987, vol.46, n°46, page 130}} |
#* ''Rétif, encore lui, note que le jeu du loup, '''grâce auquel''' les garçons fourrageaient assez librement les ''grandes filles'', avait lieu « dès que l'obscurité empêchait d'y voir ».'' {{source|Jean-Paul Desaive, ''Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) '', Communications, 1987, vol.46, n°46, page 130}} |
||
#* ''Nous rencontrons La Poste à chaque coin de rue et sur toutes les routes, '''grâce à''' ses très nombreuses (même si elles ne le sont jamais assez) boîtes aux lettres jaunes.'' {{source|Martine Lombard, ''L’État schizo'', éd. Jean-Claude Lattès, 2007, chap. 1}} |
#* ''Nous rencontrons La Poste à chaque coin de rue et sur toutes les routes, '''grâce à''' ses très nombreuses (même si elles ne le sont jamais assez) boîtes aux lettres jaunes.'' {{source|Martine Lombard, ''L’État schizo'', éd. Jean-Claude Lattès, 2007, chap. 1}} |
||
#* ''Des bataillons de VRP lancés dans tout le pays à l'assaut des bars-tabacs, des tabacs-presse, des civettes repérables de loin '''grâce à''' leur célèbre carotte rouge.'' {{source|Marc Lomazzi, ''Comment la mafia du tabac nous manipule: Des cadres repentis brisent l'omerta'', éd. Flammarion, 2015, chap. 10}} |
|||
#* ''Comme le nombre d’œufs, '''grâce à''' la renommée, De bouche en bouche allait toujours croissant.'' {{source|{{w|Jean de la Fontaine}}, ''Fabl. VIII, 6.'' — cité par Littré}} |
#* ''Comme le nombre d’œufs, '''grâce à''' la renommée, De bouche en bouche allait toujours croissant.'' {{source|{{w|Jean de la Fontaine}}, ''Fabl. VIII, 6.'' — cité par Littré}} |
||
#* '''''Grâce aux''' préventions de son esprit jaloux, nos plus grands ennemis ont combattu pour nous.'' {{source|{{w|Jean Racine}}, ''Brit. v, 1.'' — cité par Littré}} |
#* '''''Grâce aux''' préventions de son esprit jaloux, nos plus grands ennemis ont combattu pour nous.'' {{source|{{w|Jean Racine}}, ''Brit. v, 1.'' — cité par Littré}} |
Version du 18 octobre 2018 à 13:58
Français
Étymologie
Locution prépositive
grâce à \ɡʁɑs a\
- Quand il s’agit de choses, signifie : par elles, par leur action. Contrairement à « à cause de », cette locution implique une connotation positive.
- Rétif, encore lui, note que le jeu du loup, grâce auquel les garçons fourrageaient assez librement les grandes filles, avait lieu « dès que l'obscurité empêchait d'y voir ». — (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) , Communications, 1987, vol.46, n°46, page 130)
- Nous rencontrons La Poste à chaque coin de rue et sur toutes les routes, grâce à ses très nombreuses (même si elles ne le sont jamais assez) boîtes aux lettres jaunes. — (Martine Lombard, L’État schizo, éd. Jean-Claude Lattès, 2007, chap. 1)
- Des bataillons de VRP lancés dans tout le pays à l'assaut des bars-tabacs, des tabacs-presse, des civettes repérables de loin grâce à leur célèbre carotte rouge. — (Marc Lomazzi, Comment la mafia du tabac nous manipule: Des cadres repentis brisent l'omerta, éd. Flammarion, 2015, chap. 10)
- Comme le nombre d’œufs, grâce à la renommée, De bouche en bouche allait toujours croissant. — (Jean de la Fontaine, Fabl. VIII, 6. — cité par Littré)
- Grâce aux préventions de son esprit jaloux, nos plus grands ennemis ont combattu pour nous. — (Jean Racine, Brit. v, 1. — cité par Littré)
- « Grâce à vous », « grâce à vos soins », formules polies de remercîment.
- « Grâce à Dieu », « grâce au ciel », par la faveur du ciel, heureusement, par bonheur.
- Il se porte mieux, grâce à Dieu.
- On dit aussi « grâces au ciel » dans la poésie ou le style élevé.
- Enfin, grâces aux dieux, j’ai moins d’un ennemi. — (Pierre Corneille, Rodog. v, 1.)
- Grâces au ciel, mes mains ne sont point criminelles ! — (Jean Racine, Phèdre, I, 3.)
- (Ironique) À cause de.
- Grâce aux dieux, mon malheur passe mon espérance. — (Jean Racine, Andr. v, 5.)
- Grâce à lui, on a perdu tous nos matchs.
Notes
- Lorsque cette locution précède l’article défini du masculin singulier (le) ou du pluriel (les), elle se contracte respectivement en grâce au et grâce aux.
Synonymes
- à la faveur de
- en raison de
- par la faveur de
- par la grâce de
Ironique :
Traductions
- Allemand : Dank (de)
- Anglais : thanks to (en)
- Arabe : بفضل (ar)
- Coréen : 덕분에 (ko) deokbune
- Espagnol : gracia (es), gracias a (es)
- Espéranto : dank’ al (eo), danke al (eo)
- Grec : χάρη σε (el) khári se
- Italien : grazie a (it)
- Japonais : おかげで (ja) okage de
- Kotava : tuke (*)(1)
- Lingala : pona (ln)
- Shimaoré : ha (*)
- Néerlandais : dankzij (nl)
- Occitan : mercés a (oc)
- Polonais : dzięki (pl) + datif
- Portugais : graças a (pt)
- Russe : благодаря (ru)
- Slovaque : vďaka (sk)
- Suédois : tack vare (sv)
- Tchèque : dík (cs) + datif