« tour de passe-passe » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m syn |
Traductions : +breton : sigotadenn ; +breton : taol fuzik (assisté) |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|br}} : {{trad-|br|sigotadenn|f}}, {{trad-|br|taol fuzik|m}} |
|||
{{ébauche-trad}} |
{{ébauche-trad}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
Version du 27 mai 2020 à 08:56
:
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
tour de passe-passe | tours de passe-passe |
\tuʁ də pɑs.pɑs\ ou \tuʁ də pas.pas\ |
tour de passe-passe \tuʁ də pɑs.pɑs\ ou \tuʁ də pas.pas\ masculin (orthographe traditionnelle)
- (Vieilli) Tour d’adresse que font les prestidigitateurs.
- (Sens figuré) Fourberie, escamotage.
- Certes, notre Salamandre se doit d’être fidèle à sa réputation d’ombre insaisissable, d’agir à la manière qui lui est propre, mais ce tour de passe-passe avait sa raison d’être. — (Paul Halter, Les meurtres de la Salamandre, 2009)
- Conduit par les services du ministère de l’agriculture, ce programme est, selon l’UNAF, entaché de plusieurs biais et tours de passe-passe statistiques conduisant à minimiser le rôle des pesticides dans le déclin des abeilles. — (Stéphane Foucart,et pesticides : les acrobaties statistiques du ministère de l’agriculture Le Monde le 24 mars 2017)
Variantes orthographiques
Synonymes
Traductions
- Breton : sigotadenn (br) féminin, taol fuzik (br) masculin