Wand
Apparence
: wand
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Wand | die Wände |
| Accusatif | die Wand | die Wände |
| Génitif | der Wand | der Wände |
| Datif | der Wand | den Wänden |

Wand \ˈvant\ féminin
- (Architecture, Maçonnerie) Mur, cloison.
Die Wände haben Ohren.
- Les murs ont des oreilles.
Wand an Wand wohnen.
- Habiter sur le même palier.
Gegen eine Wand reden.
- Parler à un mur.
Mit dem Rücken zur Wand stehen.
- Être le dos au mur, être coincé.
Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
- Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe. Es ist der Platz, der mir das stärkste Gefühl von Sicherheit vermittelt: eine Wand im Rücken, die Tür im Blick.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café. C’est celle qui me procure la plus grande impression de sécurité : un mur dans le dos, la porte dans mon champ de vision.
- Surface verticale de séparation ou de blindage ressemblant à un mur.
- Falaise, paroi.
Die Klippe ist eine hohe Wand.
- La falaise est une haute paroi.
- (Familier) Formation massive de nuages sombres.
- Tout élément qui entoure un corps creux.
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Backbordwand (« cloison bâbord »)
- Bauchwand (« paroi abdominale »)
- Bordwand (« ridelle », « paroi latérale »)
- Brustwand (« paroi de la cage thoracique »)
- Bunkerwand
- Darmwand (« paroi intestinale »)
- Dichtwand
- Doppelwand
- Feuerwand (« mur de feu »)
- Gefäßwand
- Gegenwand (« mur opposé », « mur d'en face »)
- Giebelwand (« mur pignon »)
- Grabenwand (« paroi de tranchée »)
- Herzwand (« paroi du cœur »)
- Hinterwand
- Höhlenwand
- Holzwand (« mur en bois »)
- Hüttenwand
- Kabinenwand
- Kellerwand (« mur de cave »)
- Knochenwand
- Küchenwand (« mur de cuisine »)
- Längswand (« long mur »)
- Magenwand (« paroi de l'estomac »)
- Marmorwand
- Nasenwand
- Querwand (« paroi transversale »)
- Rückwand (« mur de derrière »)
- Scheidewand (« cloison de séparation »)
- Schiebewand
- Schmalwand (« arabette des dames »)
- Schrankwand (« cloison d'armoire », « paroi d'armoire »)
- Seitenwand (« mur latéral »)
- Spundwand (« paroi de palplanches »)
- Stallwand
- Steinwand (« mur de pierres »)
- Steuerbordwand (« paroi tribord »)
- Tassenwand (« paroi latérale d'une tasse »)
- Tunnelwand (« mur de tunnel »)
- Vorderwand
- Wetterwand (« mur-nuage », « mur de nuages »)
- Zellwand (« paroi cellulaire »)
- Zeltwand (« paroi de tente »)
- Bergwand (« paroi de montagne »)
- Bretterwand (« mur de planches », « palissade »)
- Eiger-Nordwand
- Eiswand (« mur de glace »)
- Felsenwand (« mur de roches »)
- Felswand (« falaise »)
- Gebirgswand
- Granitwand (« mur en granit »)
- Kraterwand
- Lärmschutzwand (« mur anti-bruit »)
- Palisadenwand
- Pfahlwand (« mur de pieux »)
- Schutzwand (« mur de protection »)
- Sperrholzwand (« mur de barrage en bois »)
- Steilwand
- Nordwand (« mur nord », « paroi nord »)
- Nordostwand (« mur nord-est », « paroi nord-est »)
- Nordwestwand (« mur nord-ouest », « paroi nord-ouest »)
- Ostwand (« mur est », « paroi est »)
- Südwand (« mur sud », « paroi sud »)
- Südostwand (« mur sud-est », « paroi sud-est »)
- Südwestwand (« mur sud-ouest », « paroi sud-ouest »)
- Westwand
- Abtrennwand
- Außenwand (« mur extérieur »)
- Backsteinwand
- Betonwand (« mur en béton »)
- Brandschutzwand (« mur pare-feu »)
- Brandwand (« mur pare-feu »)
- Dielenwand
- Fachwerkwand (« mur à colombage »)
- Fensterwand (« baie vitrée »)
- Fliesenwand
- Flurwand (« mur de couloir »)
- Frontwand
- Giebelwand (« mur pignon »)
- Gipswand (« mur de plâtre »)
- Glaswand (« mur de verre »)
- Hauswand (« mur de maison »)
- Häuserwand
- Innenwand (« cloison intérieure »)
- Kirchenwand
- Kletterwand (« mur d'escalade »)
- Küchenwand (« mur de cuisine »)
- Längswand (« long mur »)
- Mauerwand (« mur maçonné »)
- Scheunenwand
- Schrägwand
- Schutzwand (« mur de protection »)
- Segeltuchwand
- Spuckwand
- Stellwand
- Steinwand (« mur de pierres »)
- Stirnwand
- Tempelwand
- Trennwand (« mur de séparation », « cloison »)
- Zimmerwand
- Zwischenwand (« cloison »)
- Gewitterwand
- Nebelwand (« mur de brouillard »)
- Regenwand
- Staubwand (« cloison anti poussière », « mur anti poussière »)
- Wolkenwand
- Anbauwand
- Bildwand
- Breitwand (« grand écran »)
- Bücherwand (« bibliothèque murale »)
- Fruchtwand (« péricarpe »)
- Ikonenwand
- Leinwand (« toile », « écran »)
- Pinnwand (« tableau d'affichage », « tableau aide-mémoire »)
- Plakatwand (« panneau publicitaire »)
- Prellwand (« filet de rebond »)
- Projektionswand
- Rabitzwand
- Regalwand (« bibliothèque murale », « mur d'étagères »)
- Reklamewand
- Riegelwand (« mur à colombage »)
- Schallwand (« face d'enceinte »)
- Schilderwand (« mur-bouclier »)
- Sprossenwand
- Ständerwand (« cloison sur rails »)
- Stringwand
- Tenniswand
- Trennungswand
- Urnenwand
- Votivwand (« mur d'ex-voto »)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Abteilungswand (« cloison de séparation »)
- Altarwand
- Bootswand
- Böschungswand (« mur de soutènement »)
- Buchwand (« bibliothèque murale »)
- dickwandig (« à paroi épaisse »)
- dünnwandig (« à paroi mince »)
- Duschwand (« paroi de douche »)
- Eskaladierwand (« mur d'escalade »)
- glattwandig (« à paroi lisse »)
- Kerkerwand (« mur de cachot »)
- Leichtbauwand (« cloison légère »)
- Rauchwand
- Schiffswand
- Schlafzimmerwand (« mur de la chambre à coucher »)
- Spiegelwand
- Spuckschutzwand
- Talwand
- Videowand
- Wandarm (« applique »)
- Wandbank
- Wandbefestigung
- Wandbehang
- Wandbekleidung
- Wandbespannung
- Wandbett
- Wandbewurf
- Wandbild
- Wandbord
- Wandbrett (« étagères murales »)
- Wanddekoration (« décoration murale »)
- Wandfach
- Wandfarbe (« peinture murale »)
- Wandfläche (« surface murale », « superficie murale »)
- Wandflechte
- Wandfliese
- Wandfluter
- Wandfresko
- Wandfries
- Wandgemälde (« peinture murale »)
- Wandhaartrockner
- Wandhaken (« chevillette de maçon »)
- Wandhalterung
- wandhängend
- Wandhaube
- Wandheizung
- wandhoch
- Wandkachel
- Wandkalender
- Wandkarte (« carte murale »)
- Wandklappbett
- Wandlampe (« applique »)
- Wandleuchte
- Wandleuchter (« applique »)
- Wandluke (« trappe murale »)
- Wandmalerei (« peinture murale »)
- Wandmosaik
- Wandnische (« niche murale »)
- Wandpfeiler
- Wandplatte
- Wandregal (« étagère murale »)
- Wandsafe (« coffre-fort mural »)
- Wandschirm (« paravent »)
- Wandschmuck (« décoration murale »)
- Wandschrank (« placard »)
- Wandschränkchen
- Wandsockel
- Wandspiegel (« miroir mural », « trumeau »)
- Wandspruch (« inscription murale »)
- Wandstelle
- Wandtafel (« tableau mural », « tableau noir »)
- Wandtäfelung ou Wandtäflung
- Wandtelefon (« téléphone mural »)
- Wandteller
- Wandteppich (tapisserie), (tenture), (tapis mural)
- Wandthermometer (« thermomètre mural »)
- Wandtisch
- Wandtresor (« coffre-fort mural »)
- Wandtrockenhaube
- Wanduhr (« horloge murale »)
- Wandung
- Wandvase
- Wandverkleidung
- Wandvertäfelung
- Wandwäschetrockner
- Wandzeitung (« panneau mural d'informations »)
- Ziegelwand (« mur de briques »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- den Teufel an die Wand malen (« faire une hypothèse exagérément pessimiste »)
- die eigenen vier Wände
- etwas gegen die Wand fahren (« faire échouer quelque chose »)
- gegen die Wand laufen
- mit dem Kopf gegen die Wand laufen
- jemanden an die Wand spielen (« dominer, mettre quelqu'un sur la défensive »)
- mit dem Kopf durch die Wand wollen (« agir de manière obstinée »)
- mit dem Rücken zur Wand stehen (« être dans une situation désespérée »)
- an die Wand stellen (« exécuter »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Wand“, Seite 971f.
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Wand → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wand (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 757.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 335.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Wand sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Étymologie
[modifier le wikicode]- Origines diverses[1] :
- Sobriquet pour une personne timide ou myope, du vieil anglais wand.
- Emprunté à l’allemand Wand, tisserand », « tailleur — nom de famille métonymique, du moyen haut-allemand gewant (« vêtement »), correspondant à l’allemand moderne Gewand (« vêtement », en anglais « garment »).
- Emprunté au néerlandais Wand (« gantier ») — un nom de famille métonymique, du moyen néerlandais wand (« gant »).
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| Wand \Prononciation ?\ |
Wands \Prononciation ?\ |
Wand
- Nom de famille anglophone.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Wand sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : 80528414 (liste des auteurs et autrices).
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs féminins en allemand au pluriel en -¨e
- Lexique en allemand de l’architecture
- Lexique en allemand de la maçonnerie
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en allemand
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Noms de famille en anglais