capejar
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Verbe
capejar [kapeˈd͡ʒa] (graphie normalisée) transitif et intransitif
- Tourner la tête çà et là, regarder de tous côtés.
- Secouer la tête, remuer ou hocher la tête, hocher la tête en dormant, menacer de la tête.
- Palpèt longament lo ventre del Tòni d’un aire entendut, capegèt en fasent la bèba e diagnostiquèt un « miserere ». — (Ròbert Martí, Lo balestrièr de Miramont, Institut d’Estudis Occitans, 2006.)
- Il palpa longuement le ventre de Tòni d’un air entendu, hocha la tête en faisant la moue et diagnostiqua un « miserere ».
- Palpèt longament lo ventre del Tòni d’un aire entendut, capegèt en fasent la bèba e diagnostiquèt un « miserere ». — (Ròbert Martí, Lo balestrièr de Miramont, Institut d’Estudis Occitans, 2006.)
- Ne se montrer que par le haut de la tête, étourdir.
- Entendre, comprendre, concevoir.
- Éplucher, dépouiller le coton des corps étrangers qu’il contient.
- Déchausser la vigne.
- Modèle:marine Capéyer, faire le cabotage.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « capejar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011