se voir comme le nez au milieu de la figure
(Redirigé depuis cela se voit comme le nez au milieu de la figure)
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
se voir comme le nez au milieu de la figure \sə vwaʁ kɔm lə ne o mi.ljø də la fi.ɡyʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de se voir)
- (Sens figuré) (Familier) Être évident, clairement visible, facile à voir et impossible à dissimuler.
Pas la plus petite trace d’inquiétude. À un point (ce fut visible comme le nez au milieu de la figure) que le fameux procureur royal lui-même en fut interloqué.
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)- « Quand vous serez de l’autre côté, prenez comme point de direction le moulin à vent de Villebois qui se voit comme le nez au milieu de la figure. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 342)
- Il la trouvait très belle et pensait que cette admiration se voyait comme le nez au milieu de la figure. — (Jean-Louis Magnon, Hurlebois, 1999)
- — Un mal-baisé, ça se voit comme le nez au milieu de la figure, peut-être même un pas baisé du tout, l'est même pas marié, l’abruti. — (Catherine Pallois, Un balcon sur l'océan, Éditions Librinova, 2021)
Variantes[modifier le wikicode]
Notes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Être évident (1)
- Anglais : stick out like a sore thumb (en)
- Persan : واضح بودن (fa), آشکار بودن (fa), مبرهن بودن (fa), اظهر من الشمس بودن (fa), بسیار روشن بودن (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « se voir comme le nez au milieu de la figure [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « se voir comme le nez au milieu de la figure [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « se voir comme le nez au milieu de la figure [Prononciation ?] »