Aller au contenu

costumar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

costumar

  1. Être accoutumé, être habitué.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Dérivé de costume habitude »), avec le suffixe -ar -er »).[1]

costumar \kuʃ.tu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \kos.tu.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Avoir une habitude.
  2. Habituer, faire prendre l’habitude ou une habitude.
  3. (Pronominal) S'habituer, prendre soi-même l’habitude, une habitude.
  4. Être ou faire (quelque chose) d’habitude.
    • Segundo calcula o SINDEPOR, faltam cerca de 20 enfermeiros na Urgência do hospital de Faro, serviço que não tem espaço para uma população "que costuma triplicar no verão" e onde o "material também escasseia", faltando macas, cadeiras de rodas e sofás para colocar os doentes, assim como ar condicionado.  (Lusa/DN, « Situação da Urgência em Faro é a de um "hospital do terceiro mundo" », dans Diário de Notícias, 16 juin 2022 [texte intégral])
      Selon les calculs de SINDEPOR, il manque une vingtaine d’infirmières au service des urgences de l’hôpital de Faro - un service qui n’a pas de place pour une occupation "qui triple généralement" en été - et où "le matériel est également rare" - manque de brancards, de fauteuils roulants et de canapés pour placer les patients, ainsi que de climatisation.
    • Não há dúvidas que essa modalidade de transporte público costuma ser a mais rápida e também mais barata em relação aos custos com deslocamentos com veículo particular.  (Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 [texte intégral])
      Il n'y a aucun doute que cette forme de transport public est généralement la plus rapide et la moins chère par rapport au coût d’un voyage en voiture privée.
    • Estourar bexigas antes, durante e depois das festas de aniversário costuma ser uma das melhores lembranças da infância de muita gente.  (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])
      Faire éclater des ballons avant, pendant et après les fêtes d'anniversaire est souvent l'un des meilleurs souvenirs d'enfance pour de nombreuses personnes.
    • No capítulo 4, discutimos que a maioria dos homens até os quarenta anos depende menos da habilidade sexual feminina para se satisfazer. Para eles, as preferências erótico-sexuais e a excitação da parceira podem ser mais importantes. Já para as mulheres, desde sempre a habilidade sexual masculina costuma ser importante para a satisfação sexual.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Au chapitre 4, nous avons vu que la plupart des hommes jusqu’à quarante ans dépendent moins des compétences sexuelles féminines pour être satisfaits. Pour eux, les préférences érotiques et sexuelles et l’excitation de leur partenaire peuvent être plus importantes. Pour les femmes, en revanche, les compétences sexuelles masculines ont toujours été importantes pour leur satisfaction sexuelle.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. « costumar », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage