de part et d’autre
Français
Étymologie
Locution adverbiale
de part et d’autre \də pa.ʁ‿e dotʁ\ ou \də paʁ.t‿e dotʁ\ invariable
- De chaque côté.
- Après la chute tragique des combattants qui avaient cherché à s’éperonner, on renonça de part et d’autre à cette dangereuse offensive, […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 311 de l’édition de 1921)
- Au mois de janvier de l’année 16, nous reprîmes position près de Beaumont, mais plus à droite, nos batteries étant de part et d’autre de Flirey, et dans les plis de terrain où elles furent assez tranquilles. — (Alain, Souvenirs de guerre, p.135, Hartmann, 1932)
- Par ethnicité, je suppose que nous entendons une diversité de groupes ethniques ou « nations » à l’intérieur des frontières territoriales d’un État. Naturellement, cela n’empêche pas l’existence du même groupe ethnique de part et d’autre de plusieurs frontières, comme c’est le cas des Kurdes , par exemple. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.142)
- Poursuivant son chemin dans le fouillis de verdure, la ligne atteint la station de Couilly-Saint-Germain qui dessert les deux localités de Saint-Germain-sur-Morin et de Couilly-Pont-aux-Dames, sœurs jumelles situées de part et d'autre de la rivière. — (La Vie du rail, notre métier, 1949)
- Signalons enfin que dans les trous d’anguiller rectangulaires ménagés à la base de chaque couple, de part et d'autre de la quille, et destinés à assurer l'écoulement de l'eau dans la sentine, on a retrouvé intact le cordage, passant d’anguiller en anguiller, qui permettait sans doute le ramonage de ce conduit. — (Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions & belles-lettres (France), Éditions Klincksieck, 1974, p. 423)
- (Absolument) — Mais à peine le Maréchal parvient-il sur les hauteurs de Vindey qu'il distingue une armée dans la plaine. On s'observe de part et d’autre. Il faut bien se rendre à l'évidence : des Prussiens sont en présence ! — (Marguerite Robert Mathieu, Dernières victoires 1814: la Campagne de France aux alentours de Montmiral, Éditions A. et J. Picard & Cie, 1964, p. 288)
Traductions
- Finnois : poikittain (fi)
- Portugais : de ambos os lados (pt)