dolium
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin dolium (« tonneau »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
dolium | doliums |
\dɔ.ljɔm\ |
dolium \dɔ.ljɔm\ masculin
- (Malacologie) Nom scientifique de la tonne ou tonne cannelée.
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
- gastéropode (Gastropoda)
- tonnidé (Tonnidae)
Hyponymes
Traductions
- Conventions internationales : Tonna (wikispecies), Tonna dolium (wikispecies)
- Anglais : tun (en), cask shell (en)
- Polonais : stągwica (pl)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
dolium | dolia |
\dɔ.ljɔm\ | \dɔ.lja\ |
dolium \dɔ.ljɔm\ masculin
- Modèle:Antiquité Grande jarre destinée au commerce de gros, dans la Rome antique.
- De la céramique de table raffinée sigilée (caractéristique de l’antiquité rouge et décors en relief) ainsi que des dolia (jarres de grande contenance pouvant allée jusqu’à 3000 litres pour le stockage de l’eau et le transport du vin) et beaucoup de tessons de céramique peinte. — (Karim Dadci, « Découverte archéologique à Aïn Fras (wilaya de Guelma) : Une ferme d’époque byzantine déterrée », El Watan, 1er février 2020, consulté le 2 février 2020)
Traductions
Voir aussi
Références
- « dolium », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Christian Meyer, éd. scient., Dictionnaire des sciences animales, sur le site du Cirad, Montpellier, France, consulté en juin 2014, article tonnes
Latin
Étymologie
- De dolo (« travailler, dégrossir »).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dolium | dolia |
Vocatif | dolium | dolia |
Accusatif | dolium | dolia |
Génitif | doliī | doliōrum |
Datif | doliō | doliīs |
Ablatif | doliō | doliīs |
dolium \Prononciation ?\ neutre
- Tonneau, jarre de très grande taille qui servait de citerne à vin, à huile ou à céréales.
- dolium a fundo pertusum, Live
- Tonneau percé par le fond.
- Musti Q. X in dolium indito, aceti acris Q. II eodem infundito, sapae Q. II, aquae dulcis Q. L. Haec rude misceto ter in die dies quinque continuos. Eo addito aquae marinae veteris sextarios LXIIII et operculum in dolium inponito et oblinito post dies X. Hoc vinum durabit tibi usque ad solstitium. Siquid superfuerit post solstitium, acetum acerrimum et pulcherrimum erit. Caton, De agri cultura
- Mettez dans une futaille dix quadrantals de vin doux, et deux quadrantals de fort vinaigre. Versez-y également deux quadrantals de vin cuit, et cinquante d'eau douce. Avec un bâton brassez le mélange trois fois par jour et pendant cinq jours consécutifs. Ajoutez-y soixante-quatre setiers d'eau de mer puisée depuis quelque temps. Placez le couvercle sur le tonneau, et tenez-le fermé pendant dix jours. Ce vin se consommera jusqu'au solstice ; s'il en reste après cette époque, ce sera un vinaigre très fort et très limpide. — (tr.)
- dolium a fundo pertusum, Live
Voir aussi
- dolium sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « dolium », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « dolium », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage