elogio
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin elogium.
Nom commun [modifier le wikicode]
elogio \eˈlo.xjo\ masculin
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe elogiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) elogio |
elogio \eˈlo.xjo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de elogiar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \eˈlo.xjo\
- Séville : \eˈlo.hjo\
- Mexico, Bogota : \eˈlo.xjo\
- Santiago du Chili, Caracas : \eˈlo.hjo\
- Montevideo, Buenos Aires : \eˈlo.xjo\
- Venezuela : écouter « elogio [eˈlo.hjo] »
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin elogium.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
elogio \e.ˈlɔ.d͡ʒo\ |
elogi \e.ˈlɔ.d͡ʒi\ |
elogio \e.ˈlɔ.d͡ʒo\ masculin
Voir aussi[modifier le wikicode]
- elogio sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- elogio dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin elogium.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
elogio | elogios |
elogio masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe elogiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu elogio |
elogio \i.lu.ʒˈi.u\ (Lisbonne) \e.lo.ʒˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de elogiar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \i.lu.ʒˈi.u\ (langue standard), \i.lu.ʒˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo : \e.lo.ʒˈi.ʊ\ (langue standard), \e.lo.ʒˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \e.lo.ʒˈi.ʊ\ (langue standard), \e.lo.ʒˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo : \e.lo.ʒˈi.u\ (langue standard), \ɛ.lɔ.ʒˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda : \e.lo.ʒˈi.ʊ\
- Dili : \lo.ʒˈi.ʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « elogio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais