enfrentar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]enfrentar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]enfrentar \ẽ.fɾẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.fɾẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Affronter.
Está cada vez mais caro morar em São Paulo (...) Mas ainda assim é fácil encontrar quem prefira investir boa parte do salário para morar próximo ao metrô do que enfrentar uma rotina de transporte diário extenuante.
— (Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 [texte intégral])- Il est de plus en plus cher de vivre à São Paulo (...) Mais malgré ça il est facile de trouver des gens qui préfèrent investir une bonne partie de leur salaire pour vivre près du métro plutôt que d'avoir à affronter une routine quotidienne de transport exténuante.
- Faire face à.
Entretanto, Lula terá de enfrentar a desmilitarização do Planalto: a ação de militares e de polícias em operações no dia da eleição a tentar constranger e atrasar eleitores nordestinos, maioritariamente com Lula, mostra o tamanho desse desafio.
— (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Entre-temps, Lula devra faire face à la démilitarisation du Planalto : l’action de l’armée et de la police lors des opérations menées le jour des élections pour tenter d'intimider et de retarder les électeurs du nord-est, majoritairement favorables à Lula, montre l’ampleur de ce défi.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ẽ.fɾẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.fɾẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.fɾẽ.tˈa\ (langue standard), \ĩ.fɽẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.fɾẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.fɾẽ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.frẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.frẽn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽ.fɾẽn.tˈaɾ\
- Dili: \ẽ.fɾẽn.tˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « enfrentar [ẽ.fɾẽ.tˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « enfrentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage