fava
:
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin faba.
Nom commun [modifier le wikicode]
fava féminin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin faba.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
fava \Prononciation ?\ |
faves \Prononciation ?\ |
fava féminin
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « fava [Prononciation ?] »
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
fava \Prononciation ?\ masculin pluriel (graphie inconnue)
- (Botanique) Fanes, partie aérienne du plant de pommes de terre.
Références[modifier le wikicode]
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin faba.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
fava \ˈfa.va\ |
fave \ˈfa.ve\ |
fava \ˈfa.va\ féminin
Voir aussi[modifier le wikicode]
- fava sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- fava dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin faba.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
fava \ˈfaβo̯\ |
favas \ˈfaβo̯s\ |
fava \ˈfaβo\ féminin (graphie normalisée)
- Fève.
Dérivés[modifier le wikicode]
- favièra (« champ de fèves »)
- favièira (« champ de fèves »)
- aver pro manjat de favas (« donner sa langue au chat »)
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin faba.
Nom commun [modifier le wikicode]
fava féminin
- Fève.
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Légumes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Légumes en catalan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Lexique en gallo de la botanique
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Légumes en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Légumineuses en occitan
- Plantes comestibles en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais