ghoughphtheightteeau

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1878) D. L. Scott-Browne a écrit :
If a person were suddenly asked what “Ghoughphtheightteeau” spelled, the chances are that in the flurry of the moment he would say he didn’t know; yet Prof. Knowlton, of San Francisco, says it spells “potato.” He spells the word according to the following rule: “Gh stands for p, as you’ll find from the last letters in hiccough. Ough stands for o, as in dough. Fhth stands for t, as in phthisic. Eigh stands for a, as in neighbor. Tte stands for t, as in gazette, and eau stands for o, as in beau. […]” — (D. L. Scott-Browne, Browne’s Phonographic Monthly, vol. 3, 1878, page 139)
Orthographe construite par approximation à partir des prononciations particulières des groupes de lettres en anglais :
pour \poʊ.ˈteɪ.toʊ\. (Il est à noter que la première syllabe se prononce plus légèrement aujourd’hui : \pə.ˈteɪ.toʊ\.)
Très probablement inspiré par l’orthographe fantaisiste ghoti \ˈfɪʃ\ créée par George Bernard Shaw en 1855.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ghoughphtheightteeau
\pə.ˈteɪ.toʊ\
ou \pə.ˈteɪ.təʊ\
ghoughphtheightteeaux
\pə.ˈteɪ.toʊz\
ou \pə.ˈteɪ.təʊz\

ghoughphtheightteeau \pə.ˈteɪ.toʊ\ (États-Unis), \pə.ˈteɪ.təʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Par plaisanterie) (Extrêmement rare) Orthographe fantaisiste de potato (« pomme de terre »), destinée à illustrer la complexité de l’orthographe et de la prononciation en anglais.
    • By the way, I should like to ask if Dr. Miller, Mr. A. I. Root, Mr. York, or any of the other brethren, have ever eaten any ghoughphtheightteeaux. — (R. C. Aikin, Reformed spelling with a vengeance, Gleanings in bee culture, no 3, février 1900, page 87)
    • A Massachusetts farmer recently received a communication from a friend, in which he promised to send him a sample of a new ghoughphtheightteeau. — (Spatula, volume 13, 1906)