grallaire à dos uni
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
grallaire à dos uni | grallaires à dos uni |
\gʁa.lɛ.ʁ‿a do y.ni\ |
grallaire à dos uni \ɡʁa.lɛ.ʁ‿a do y.ni\ féminin
- Modèle:ornithol Espèce de passereau des forêts humides de montagne, vivant de la Colombie et de l’Équateur au nord du Pérou.
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- grallaire, grallariidé (Grallariidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
- Conventions internationales : Grallaria haplonota (wikispecies)
- Allemand : Ockerbart-Ameisenpitta (de) féminin
- Anglais : plain-backed antpitta (en)
- Catalan : xanca bruna (ca) féminin
- Danois : brunrygget myrepitta (da)
- Espagnol : tororoí torero (es) masculin, tororoi de dorso llano (es) masculin, hormiguero torero (es) masculin
- Finnois : oliiviselkäluura (fi)
- Gallois : pita morgrug cefnblaen (cy)
- Italien : pitta formichiera dorsouniforme (it) féminin
- Japonais : チャイロジアリドリ (ja) chairojiaridori
- Lituanien : rudnugarė pitinė skruzdlesė (lt)
- Néerlandais : bruinrugmierpitta (nl)
- Norvégien : sepiamaurpitta (no)
- Polonais : kusaczka brunatna (pl)
- Slovaque : húštinár hnedý (sk)
- Suédois : brunryggig myrpitta (sv)
- Tchèque : pitule hnědá (cs)
Voir aussi
- grallaire à dos uni sur l’encyclopédie Wikipédia