internacional
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| internacional \Prononciation ?\ |
internacionals \Prononciation ?\ |
internacional \in.tər.nə.si.uˈnal\ masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « internacional [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| internacional \in.teɾ.na.θjo.ˈnal\ |
internacionales \in.teɾ.na.θjo.ˈnal.es\ |
internacional masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « internacional [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | internacionall \in.teɾ.na.sju.ˈnal\ |
internacionalls \in.teɾ.na.sju.ˈnals\ |
| Féminin | internacionalla \in.teɾ.na.sju.ˈna.lo̞\ |
internacionallas \in.teɾ.na.sju.ˈna.lo̞s\ |
internacional \in.teɾ.na.sju.ˈnal\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| internacional \in.teɾ.na.si.ɔ.ˈnal\ |
internacionais \in.teɾ.na.si.ɔ.ˈnaiʃ\ |
internacional \ĩ.tɨɾ.nɐ.sju.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ĩ.ter.na.si.o.nˈaw\ (São Paulo)
- International, relatif aux relations entre les nations.
- International, qui rassemble ou intéresse des représentants de plusieurs nations.
- international, qui s’étend sur plusieurs pays.
"O Brasil vive um momento excecional na sua relação com Portugal", disse o chefe de Estado brasileiro, em entrevista à imprensa internacional em Bruxelas e respondendo a uma questão da agência Lusa, no final de ter participado numa cimeira de dois dias da União Europeia com a América Latina e Caraíbas.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- "Le Brésil vit un moment exceptionnel dans ses relations avec le Portugal", a déclaré le chef de l'État brésilien lors d’un entretien avec la presse internationale à Bruxelles et en réponse à une question de l’agence Lusa, à l'issue de sa participation à un sommet de deux jours de l'Union européenne avec l'Amérique latine et les Caraïbes.
Até então, o (centro de manutenção) lidava com aeronaves fabricadas principalmente pelas gigantes internacionais Airbus e Boeing, e agora também cuidará dos reparos nos jatos da brasileira Embraer.
— (Pedro Rafael Vilela, « Latam incorpora na frota os primeiros aviões da Embraer », dans Agência Brasil, 25 mars 2026 [texte intégral])- Jusqu’à présent, le (centre de maintenance) s’occupait principalement d'appareils fabriqués par les géants internationaux Airbus et Boeing, et il se chargera désormais également des réparations des avions de la société brésilienne Embraer.
Presente nas casas brasileiras durante as épocas festivas e com variações internacionais, a rabanada tem se tornado cada vez mais popular no universo gastronômico.
— ((Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 [texte intégral])- Présent dans les foyers brésiliens pendant les fêtes et connu en plusieurs variantes à travers le monde, le pain perdu est devenu de plus en plus populaire dans l'univers gastronomique.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ĩ.tɨɾ.nɐ.sju.nˈaɫ\ (langue standard), \ĩ.tɨɾ.nɐ.sju.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.ter.na.si.o.nˈaw\ (langue standard), \ĩ.teɽ.na.si.o.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.teɦ.na.sjõ.nˈaw\ (langue standard), \ĩ.teɦ.na.sjõ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.tɛr.nɐ.sjo.nˈaɫ\ (langue standard), \ĩn.θɛr.nɐ.sjõ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩn.teɾ.nɐ.sjo.nˈaw\
- Dili : \ĩn.tɨr.nə.sjo.nˈaw\
- Brésil : écouter « internacional [ĩ.ter.na.si.o.nˈaw] »
Références
[modifier le wikicode]- « internacional » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « internacional », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « internacional », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « internacional », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Dérivations en catalan
- Mots en catalan préfixés avec inter-
- Adjectifs en catalan
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol préfixés avec inter-
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan préfixés avec inter-
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Mots en occitan suffixés avec -al
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais préfixés avec inter-
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais