lòng

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Révision datée du 23 mai 2017 à 03:16 par Baltic Bot (discussion | contributions) (Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.)

Vietnamien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

lòng Erreur sur la langue !

  1. Entrailles ; tripes ; boyaux ; viscères.
    • Lòng lợn
      Tripes de porc
  2. Cœur ; sentiments.
    • Làm đau lòng
      Faire mal au cœur
    • Lòng hiếu thảo
      Sentiments de piété filiale
  3. Sein ; giron.
    • Ôm vào lòng
      Serrer contre son sein
    • Nép vào lòng mẹ
      Blotti dans le giron de sa mère
  4. Milieu ; lit.
    • Lòng đường
      Le milieu de la route ; la chaussée
    • Lòng sông
      Le lit d’un fleuve
  5. Paume ; creux (de la main) ; plante (du pied).
  6. Xem lòng đỏ, lòng trắng.
    • Lòng chim dạ cá
      Perfide
    • Lòng không dạ đói
      Ventre creux
    • Lòng lang dạ thú
      Fourbe et cruel
    • Lòng ngay dạ thẳng
      Franc et droit
    • Xa mặt cách lòng
      Loin des yeux, loin du cœur

Paronymes

Références